Cheshta Lyrics


Pad 1

āŠŠāŦāаāŠĨāŠŪ āŠķāŦāаāŦ€āŠđāŠ°āŠŋāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠšāŠ°āŠĢāŦ‡ āŠķāŦ€āŠķ āŠĻāŠŪāŠūāŠĩāŦāŠ‚;

āŠĻāŦŒāŠĪāŠŪ āŠēāŦ€āŠēāŠū āŠ°āŦ‡, āŠĻāŠūāŠ°āŠūāŠŊāŠĢāŠĻāŦ€ āŠ—āŠūāŠĩāŦāŠ‚. āŦ§

Pratham Shri Harine re, charane shish nama˄vu

Nautam lila˄ re, Na˄ra˄yanani ga˄vu 1

First, I bow my head at the feet of Maha˄ra˄j as I sing of His novel divine actions 1


 

āŠŪāŦ‹āПāŠū āŠŪāŦāŠĻāŠŋāŠĩāŠ° āŠ°āŦ‡, āŠāŠ•āŠūāŠ—āŦāа āŠ•āŠ°āŦ€ āŠŪāŠĻāŠĻāŦ‡;

āŠœāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠ•āŠūāŠœāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠļāŦ‡āŠĩāŦ‡ āŠœāŠūāŠˆ āŠĩāŠĻāŠĻāŦ‡. āŦĻ

Mota˄ munivar re, eka˄gra kari manane

Jene ka˄je re, seve ja˄i vanane 2

Even the great sages, who have focused their minds and go to the forest for worship 2


 

āŠ†āŠļāŠĻ āŠļāŠūāŠ§āŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻ āŠ§āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ§āŠūāŠ°āŦ‡;

āŠœāŦ‡āŠĻāŦ€ āŠšāŦ‡āŠ·āŦāПāŠū āŠ°āŦ‡, āŠļāŦāŠĻāŦ‡āŠđ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠļāŠ‚āŠ­āŠūāŠ°āŦ‡. āŦĐ

A˄san sa˄dhi re, dhya˄n dharine dha˄re

Jeni cheshta˄ re, sneh kari sambha˄re 3

And have perfected the yogic aĖ„sans, meditate upon and fondly remember MahaĖ„raĖ„j’s divine

actions 3

 

āŠļāŠđāŠœ āŠļāŦāŠĩāŠūāŠ­āŠūāŠĩāŠŋāŠ• āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŦƒāŠĪāŠŋ āŠŠāŦāаāŦāŠ·āŦ‹āŠĪāŦāŠĪāŠŪāŠĻāŦ€;

āŠļāŦāŠĢāŠĪāŠūāŠ‚ āŠļāŠœāŠĻāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ€āŠ• āŠŪāŠŸāŠūāŠĄāŦ‡ āŠœāŠŪāŠĻāŦ€. āŦŠ

Sahaj swa˄bha˄vik re, prakruti Purushottamni

Sunata˄ sajani re, bik mata˄de jamni 4

Dear friend, by listening to MahaĖ„raĖ„j’s natural inclinations, the fear of Yama [death] is eradicated 4

 

āŠ—āŠūāŠĩāŦāŠ‚ āŠđāŦ‡āŠĪāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠ°āŠŋāŠĻāŠūāŠ‚ āŠšāŠ°āŠŋāŠĪāŦāа āŠļāŠ‚āŠ­āŠūāŠ°āŦ€;

āŠŠāŠūāŠĩāŠĻ āŠ•āŠ°āŠœāŦāŠŊāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāŠ°āŠ­āŦāМāŦ€ āŠŽāŦāŠĶāŦāЧāŠŋ āŠŪāŠūāŠ°āŦ€. āŦŦ

Ga˄vu hete re, Harina˄ charitra sambha˄ri

Pa˄van karjo re, Prabhuji buddhi ma˄ri 5

I reminisce upon and lovingly sing the divine actions of Maha˄ra˄j. Maha˄ra˄j, please make my intellect blessed 5

 

āŠļāŠđāŠœ āŠļāŦāŠĩāŠ­āŠūāŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ‡āŠ āŠū āŠđāŦ‹āŠŊ āŠđāŠ°āŠŋ āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡;

āŠĪāŦāŠēāŠļāŦ€āŠĻāŦ€ āŠŪāŠūāŠģāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ° āŠēāŠˆ āŠŦāŦ‡āаāŠĩāŦ‡ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡. āŦŽ

Sahaj swabha˄ve re, betha˄ hoy Hari jya˄re

Tulsini ma˄la˄ re, kar lai ferve tya˄re 6

When Maha˄ra˄j is sitting, He naturally takes a rosary made of Tulsi wood in His hand and turns it 6

 

āŠ°āŠŪāŦ‚āМ āŠ•āŠ°āŠĪāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ°āŠūāŠœāŦ€āŠĩāŠĻāŦ‡āŠĢ āŠ°āŦ‚āŠŠāŠūāŠģāŠū;

āŠ•āŦ‹āЈ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻāŠĻāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠŪāŠūāŠ—āŦ€ āŠēāŠˆāŠĻāŦ‡ āŠŪāŠūāŠģāŠū. āŦ­

Ramuj karata˄ re, Rajiva-nen rupa˄la˄

Koi harijanani re, ma˄gi laine ma˄la˄ 7

Partaking in some humorous activity, charming Maha˄ra˄j would ask for a rosary from one of the devotees 7

 

āŠŽāŦ‡āŠĩāŠĄāŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŠŽāŦāŠŽāŦ‡ āŠŪāŠĢāŠ•āŠū āŠœāŦ‹āŠĄāŦ‡;

āŠŦāŦ‡āаāŠĩāŦ‡ āŠĪāŠūāŠĢāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ‚āŠˆāŠ• āŠŪāŠūāŠģāŠū āŠĪāŦ‹āŠĄāŦ‡.  āŦŪ

Bevadi ra˄khi re, babbe manaka˄ jode

Ferve ta˄ni re, kaik ma˄la˄ tode 8

Doubling the ma˄la˄, He would swiftly turn two beads together. Often, He would abruptly stop 8

 

āŠĩāŠūāŠĪāŦāŠ‚ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ°āŠŪāŦ‚āМ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠđāŠļāŠĪāŠūāŠ‚;

āŠ­āŦ‡āŠģāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠŪāŠūāŠģāŠū āŠ•āŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ˜āŠļāŠĪāŠūāŠ‚. āŦŊ

Va˄tu kare re, ramuj karine hasata˄

Bheli kari re, ma˄la˄ karama˄ ghasata˄ 9

While giving a discourse or creating humour, He would [often] laugh. He would [also often] rub a rosary in His hands 9

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠŪāŦ€āŠ‚āŠšāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŦ‡āŠĪāŦāŠ°āŠ•āŠŪāŠģāŠĻāŦ‡ āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€;

āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠđāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻ āŠ§āŠ°āŦ‡ āŠŽāŠđāŦāŠĻāŠūāŠŪāŦ€. āŦ§āŦĶ

Kya˄rek minchi re, netrakamalne Swa˄mi

Prema˄nand kahe re, dhya˄n dhare Bahuna˄mi 10

Prema˄nand says that sometimes, with His lotus-like eyes closed, Maha˄ra˄j would meditate 10



 

Pad 2

 

āŠļāŠūāŠ‚āŠ­āŠģ āŠļāŦˆāŠŊāŠ° āŠ°āŦ‡, āŠēāŦ€āŠēāŠū āŠĻāŠŸāŠĻāŠūāŠ—āŠ°āŠĻāŦ€;

āŠļāŦāŠĢāŠĪāŠūāŠ‚ āŠļāŦāŠ–āŠĄāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠ†āŠŠāŦ‡ āŠļāŦāŠ–āŠļāŠūāŠ—āŠ°āŠĻāŦ€. āŦ§

Sa˄mbhal saiyar re, lila Natna˄garni

Sunata˄ sukhadu re, a˄pe Sukhsa˄garni 1

Please listen, my friend, to the divine actions of Maha˄ra˄j, hearing to which gives bliss 1

āŠĻāŦ‡āŠĪāŦāŠ°āŠ•āŠŪāŠģāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ°āŠūāŠ–āŦ€ āŠ‰āŠ˜āŠūāŠĄāŠūāŠ‚ āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡;

āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻ āŠ§āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡ āŠœāŦ€āŠĩāŠĻ āŠŽāŠūâ€™āŠ°āŦ‡. āŦĻ

Netrakamalne re, ra˄khi ugha˄da˄ kya˄re

Dhya˄n dharine re, bese Jivan ba˄re 2

Sometimes, even with His lotus-like eyes open, He would meditate while sitting outside [on the verandah] 2

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠšāŠŪāŠ•āŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻ āŠ•āŠ°āŠ‚āŠĪāŠū āŠœāŠūāŠ—āŦ‡;

āŠœāŦ‹āŠĪāŠūāŠ‚ āŠœāŦ€āŠĩāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠĻāŦāŠŪāŠŪāŠ°āŠĢ āŠĶāŦāŠƒāŠ– āŠ­āŠūāŠ—āŦ‡. āŦĐ

Kya˄rek chamki re, dhya˄n karanta˄ ja˄ge

Jota˄ jivan re, janma-maran dukh bha˄ge 3

Sometimes He would become startled and would awake from His meditation. Seeing this, the misery of the cycle of births and deaths is destroyed 3

 

āŠŠāŦ‹āŠĪāŠū āŠ†āŠ—āŠģ āŠ°āŦ‡, āŠļāŠ­āŠū āŠ­āŠ°āŠūāŠˆ āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡;

āŠļāŠ‚āŠĪ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠļāŠūāŠŪāŦāŠ‚ āŠœāŦ‹āЈ āŠ°āŠđāŦ‡ āŠ›āŦ‡. āŦŠ

Pota˄ a˄gal re, sabha˄ bhara˄i bese

Sant harijan re, samu joi rahe chhe 4

A holy assembly of sa˄dhus and devotees gather in front of Him and constantly look towards Him 4

 

āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻ āŠ§āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ‡āŠ āŠū āŠđāŦ‹āŠŊ āŠđāŠ°āŠŋ āŠŠāŦ‹āŠĪāŦ‡;

āŠļāŠ‚āŠĪ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠĪāŦƒāŠŠāŦāŠĪ āŠĻ āŠĨāŠūāŠŊ āŠœāŦ‹āŠĪāŦ‡. āŦŦ

Dhya˄n dharine re, betha˄ hoy Hari pote

Sant harijan re, trupta na tha˄y jote 5

While Maha˄ra˄j Himself sits and performs meditation, the sa˄dhus and devotees cannot have enough of the sight 5

 

āŠļāŠūāŠ§āŦ āŠ•āŦ€āаāŦāŠĪāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠ—āŠūāŠŊāŦ‡ āŠĩāŠœāŠūāŠĄāŦ€ āŠĩāŠūāŠœāŠūāŠ‚;

āŠĪāŦ‡āŠŪāŠĻāŦ‡ āŠœāŦ‹āЈ āŠ°āŦ‡, āŠŪāŠ—āŠĻ āŠĨāŠūāŠŊāŦ‡ āŠŪāŠđāŠūāŠ°āŠūāŠœāŠū. āŦŽ

Sa˄dhu kirtan re, ga˄y vaja˄di va˄ja˄

Temne joi re, magan tha˄y Mahara˄ja˄ 6

Seeing sa˄dhus sing kirtans with the accompaniment of instruments, Maha˄ra˄j would become happy 6

 

āŠĪāŦ‡āŠŪāŠĻāŦ€ āŠ­āŦ‡āŠģāŠū āŠ°āŦ‡, āŠšāŠŠāŠŸāŦ€ āŠĩāŠœāŠūāŠĄāŦ€ āŠ—āŠūāŠŊāŦ‡;

āŠļāŠ‚āŠĪ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŦ€āŠ°āŠ–āŦ€ āŠ°āŠūāŠœāŦ€ āŠĨāŠūāŠŊāŦ‡. āŦ­

Temni bhela˄ re, chapati vaja˄di ga˄ye

Sant harijan re, nirakhi ra˄ji tha˄y 7

Seeing Maha˄ra˄j snap His fingers and sing along with them, the sa˄dhus and devotees would become pleased 7

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠļāŠūāŠ§āŦ āŠ°āŦ‡, āŠ—āŠūāŠŊ āŠĩāŠœāŠūāŠĄāŦ€ āŠĪāŠūāŠģāŦ€;

āŠ­āŦ‡āŠģāŠū āŠ—āŠūāŠŊ āŠ°āŦ‡, āŠĪāŠūāŠģāŦ€ āŠĶāŠˆ āŠĩāŠĻāŠŪāŠūāŠģāŦ€. āŦŪ

Kya˄rek sa˄dhu re, ga˄ya vaja˄di ta˄li

Bhela˄ ga˄ya re, ta˄li dai Vanma˄li 8

Sometimes, while the sa˄dhus sang and clapped, Maha˄ra˄j would sing and clap along with them 8

 

āŠ†āŠ—āŠģ āŠļāŠūāŠ§āŦ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŦ€āаāŦāŠĪāŠĻ āŠ—āŠūāŠŊ āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡;

āŠŠāŦ‹āŠĪāŠū āŠ†āŠ—āŠģ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠĨāŠū āŠĩāŠ‚āŠšāŠūāŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡. āŦŊ

A˄gal sa˄dhu re, kirtan ga˄ya jya˄re

Pota˄ a˄gal re, katha˄ vancha˄y tya˄re 9

When sa˄dhus sang kirtans in front of Him, or when the holy scripture were read in front of Him 9

 

āŠŠāŦ‹āŠĪāŦ‡ āŠĩāŠūāŠ°āŠĪāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ°āŠĪāŠū āŠđāŦ‹āŠŊ āŠŽāŠđāŦāŠĻāŠūāŠŪāŦ€;

āŠ–āŠļāŠĪāŠū āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶāŠĻāŠū āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€. āŦ§āŦĶ

Pote va˄rata˄ re, karata˄ hoi Bahuna˄mi

Khasata˄ a˄ve re, Prema˄nandna˄ Swa˄mi 10

Or even if He [Himself] delivered a discourse, PremaĖ„nand’s master would eagerly come sliding forward in His seat 10

 

Pad 3

āŠŪāŠĻāŦāŠ·āŦāŠŊāŠēāŦ€āŠēāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ°āŠĪāŠū āŠŪāŠ‚āŠ—āŠģāŠ•āŠūāŠ°āŦ€;

āŠ­āŠ•āŦāŠĪāŠļāŠ­āŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ‡āŠ āŠū āŠ­āŠĩāŠ­āŠŊāŠđāŠūāŠ°āŦ€. āŦ§

Manushyalila˄ re, karata˄ Mangalaka˄ri

Bhakta sabha˄ma˄ re, betha˄ Bhavabhayaha˄ri 1

Maha˄ra˄j, who makes things auspicious, would perform human-like behaviour. At times, He would sit in an assembly of devotees 1

 

āŠœāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠœāŦ‹āŠĪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠūāŠŊāŦ‡ āŠœāŠ— āŠ†āŠļāŠ•āŦāŠĪāŠŋ;

āŠœāŦāŠžāŠūāŠĻ āŠĩāŦˆāаāŠūāŠ—āŦāŠŊ āŠ°āŦ‡, āŠ§āŠ°āŦāŠŪ āŠļāŠđāŠŋāŠĪ āŠœāŦ‡ āŠ­āŠ•āŦāŠĪāŠŋ. āŦĻ

Jene jota˄ re, ja˄ye jag a˄sakti

Gna˄n vaira˄gya re, dharma sahit je bhakti 2

Worldly desires would disappear upon seeing Him. Bhakti combined with gna˄n, vaira˄gya and dharma 2

 

āŠĪāŦ‡ āŠļāŠ‚āŠŽāŠ‚āŠ§āŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠĩāŠūāŠ°āŦāŠĪāŠū āŠ•āŠ°āŠĪāŠū āŠ­āŠūāŠ°āŦ€;

āŠđāŠ°āŠŋ āŠļāŠŪāŠœāŠūāŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŠŋāŠœ āŠœāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠļāŦāŠ–āŠ•āŠūāŠ°āŦ€. āŦĐ

Te sambandhi re, va˄rta˄ karata˄ bha˄ri

Hari samja˄ve re, nija janane Sukhaka˄ri 3

This topic Maha˄ra˄j would explain to His devotees by means of a profound discourse 3

 

āŠŊāŦ‹āŠ— āŠĻāŦ‡ āŠļāŠūāŠ‚āŠ–āŦāŠŊ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŠ‚āŠšāŠ°āŠūāŠĪāŦāа āŠĩāŦ‡āŠĶāŠūāŠ‚āŠĪ;

āŠ āŠķāŠūāŠļāŦāŠĪāŦāаāŠĻāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠ°āŠđāŠļāŦāŠŊ āŠ•āŠđāŦ‡ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠ–āŠūāŠ‚āŠĪ. āŦŠ

Yog ne Sa˄nkhya re, Panchra˄tra Veda˄nt

E sha˄strano re, rahasya kahe kari kha˄nt 4

He would enthusiastically explain the essence of the scriptures of Yoga, Sa˄nkhya, Panchra˄tra, and Veda˄nt 4

 

āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠĶāŦ‡āŠķ āŠĶāŦ‡āŠķāŠĻāŠū āŠ†āŠĩāŦ‡;

āŠ‰āŠĪāŦāŠļāŠĩ āŠ‰āŠŠāŠ° āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦ‚āМāŠū āŠŽāŠđāŦāŠĩāŠŋāŠ§ āŠēāŠūāŠĩāŦ‡. āŦŦ

Jya˄re harijan re, desh deshna˄ a˄ve

Utsav upar re, puja˄ bahuvidha la˄ve

When devotees from various places would arrive for a festival, they would bring various types of offerings 5

 

āŠœāŠūāŠĢāŦ€ āŠŠāŦ‹āŠĪāŠūāŠĻāŠū āŠ°āŦ‡, āŠļāŦ‡āŠĩāŠ•āŠœāŠĻ āŠ…āŠĩāŠŋāŠĻāŠūāŠķāŦ€;

āŠĪāŦ‡āŠŪāŠĻāŦ€ āŠŠāŦ‚āМāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ—āŦāаāŠđāŠĢ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠļāŦāŠ–āŠ°āŠūāŠķāŦ€. āŦŽ

Ja˄ni pota˄na˄ re, sevakjan Avina˄shi

Temani puja˄ re, grahan kare Sukhara˄shi 6

Knowing the devotees as His own, Maha˄ra˄j would accept their offerings 6

 

āŠ­āŠ•āŦāŠĪ āŠŠāŦ‹āŠĪāŠūāŠĻāŠū āŠ°āŦ‡, āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ āŠļāŦāМāŠūāŠĢ;

āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻ āŠ•āŠ°āŠūāŠĩāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ–āŦ‡āŠ‚āŠšāŦ‡ āŠĻāŠūāŠĄāŦ€ āŠŠāŦāаāŠūāŠĢ. āŦ­

Bhakta pota˄na˄ re, tene Shya˄m suja˄n

Dhya˄n kara˄vi re, khenche na˄di pra˄n 7

Maha˄ra˄j, who is wise, would make His own devotees meditate, thus controlling their life pulse [induce sama˄dhi] 7

 

āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚āŠĨāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ‰āŠ āŠūāŠĄāŦ‡ āŠĻāŠŋāŠœ āŠœāŠĻāŠĻāŦ‡;

āŠĶāŦ‡āŠđāŠŪāŠūāŠ‚ āŠēāŠūāŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāаāŠūāŠĢ āŠ‡āŠĻāŦāŠĶāŦāаāŠŋāŠŊ āŠŪāŠĻāŠĻāŦ‡. āŦŪ

Dhya˄nma˄thi re, utha˄de nija janane

Dehma˄ la˄ve re, pra˄n indriya manane 8

From this sama˄dhi, He would awaken His devotees and bring back their breath, senses, and minds into their bodies 8

 

āŠļāŠ‚āŠĪ āŠļāŠ­āŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ‡āŠ āŠū āŠđāŦ‹āŠŊ āŠ…āŠĩāŠŋāŠĻāŠūāŠķ;

āŠ•āŦ‹āЈ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĪāŦ‡āŠĄāŠĩāŦ‹ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠŠāŠūāŠļ. āŦŊ

Sant sabha˄ma˄ re, betha˄ hoy Avina˄sh

Koi harijanane re, tedvo hoy pa˄sv 9

While seated in an assembly of sa˄dhus, if Maha˄ra˄j would want to summon some devotee near 9

 

āŠŠāŠđāŦ‡āŠēāŦ€ āŠ†āŠ‚āŠ—āŠģāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŦ‡āŠĪāŦāаāŠĪāŠĢāŦ€ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠļāŠūāŠĻ;

āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠđāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠļāŠūāŠĶ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ­āŠ—āŠĩāŠūāŠĻ. āŦ§āŦĶ

Paheli a˄ngali re, netra tani kari sa˄n

Prema˄nand kahe re, sa˄d kare Bhagwa˄n10

He would use His index finger, gesture with His eyes or, call out for him, so says Prema˄nand 10

 

Pad 4

āŠŪāŦ‹āŠđāŠĻāŠœāŦ€āŠĻāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠēāŦ€āŠēāŠū āŠ…āŠĪāŠŋ āŠļāŦāŠ–āŠ•āŠūāŠ°āŦ€;

āŠ†āŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ†āŠŠāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠļāŦāŠĢāŠĪāŠūāŠ‚ āŠĻāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ€ āŠĻāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ€. āŦ§

Mohanjini re, lila˄ ati sukhaka˄ri

A˄nand a˄pe re, sunata˄ nya˄ri nya˄ri 1

Listening to the novel and blissful divine actions of Maha˄ra˄j bestows great joy 1

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠĩāŠūāŠĪāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠŪāŦāŠĻāŠŋāŠĩāŠ° āŠļāŠūāŠĨāŦ‡;

āŠ—āŦāКāŦāŠ› āŠ—āŦāŠēāŠūāŠŽāŠĻāŠū āŠ°āŦ‡, āŠšāŦ‹āŠģāŦ‡ āŠ›āŦ‡ āŠŽāŦ‡ āŠđāŠūāŠĨāŦ‡. āŦĻ

Kya˄rek va˄to re, kare munivar sa˄the

Guchha gula˄bna˄ re, chole chhe be ha˄the 2

Sometimes He converses with sa˄dhus while stroking a small bunch of roses with His hands 2

 

āŠķāŦ€āŠĪāŠģ āŠœāŠūāŠĢāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠēāŦ€āŠ‚āŠŽāŦ āŠđāŠūāŠ° āŠ—āŦāŠēāŠūāŠŽāŦ€;

āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠ°āŠūāŠ–āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ†āŠ‚āŠ–āŦāŠŊāŦ‹ āŠ‰āŠŠāŠ° āŠĶāŠūāŠŽāŦ€. āŦĐ

Shital ja˄ni re, limbu ha˄r gula˄bi

Tene ra˄khe re, a˄nkhyo upar da˄bi 3

Knowing garlands of lemons and roses [to be inherently] cool, He would often keep them pressed against His eyes 3

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠŠāŦ‹āŠĪāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ°āŠūāŠœāŦ€āŠŠāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠđāŦ‹āŠŊāŦ‡;

āŠĩāŠūāŠĪāŦ‹ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠĨāŠū āŠĩāŠ‚āŠšāŠūāŠĩāŦ‡ āŠĪāŦ‹āŠŊāŦ‡. āŦŠ

Kya˄rek pote re, ra˄jipa˄ma˄ hoye

Va˄to kare re, katha˄ vancha˄y toye 4

Sometimes, in a joyful mood, He would give discourses during katha˄ [scriptural reading] 4

 

āŠļāŠūāŠ‚āŠ­āŠģāŦ‡ āŠ•āŦ€āаāŦāŠĪāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦ‹āŠĪāŦ‡ āŠ•āŠūāŠ‚āŠˆāŠ• āŠĩāŠŋāŠšāŠūāŠ°āŦ‡;

āŠŠāŦ‚āŠ›āŠĩāŠū āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠŪāŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠ•āŦ‹āЈ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡. āŦŦ

Sa˄mbhale kirtan re, pote ka˄ik vicha˄re

Puchhva˄ a˄ve re, jamva˄nu koi tya˄re 5

Often, listening to kirtans, He would ponder. At this time, if someone were to come to ask Him about His meal, orâ€Ķ 5

 

āŠđāŠūāŠ° āŠšāŠĒāŠūāŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦ‚āМāŠū āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠ†āŠĩāŦ‡;

āŠĪāŦ‡āŠĻāŠū āŠ‰āŠŠāŠ° āŠ°āŦ‡, āŠŽāŠđāŦ āŠ–āŦ€āМāŦ€ āŠ°āŦ€āŠļāŠūāŠĩāŦ‡. āŦŽ

Ha˄r chadha˄ve re, puja˄ karva˄ a˄ve

Tena˄ upar re, bahu khiji risa˄ve 6

...If someone were to put a garland on Him, or if someone were to come to do His puja˄,

He would become very upset and annoyed with that person 6

 

āŠ•āŠĨāŠū āŠļāŠūāŠ‚āŠ­āŠģāŠĪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠ°āŦ‡ āŠđāŠ°āŦ‡ āŠ•āŠđāŦ€ āŠŽāŦ‹āŠēāŦ‡;

āŠŪāŠ°āŦāŠŪ āŠ•āŠĨāŠūāŠĻāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠļāŦāŠĢāŦ€ āŠŪāŠ—āŠĻ āŠĨāŠˆ āŠĄāŦ‹āŠēāŦ‡. āŦ­

Katha˄ sa˄mbhalta˄ re, hare hare kari bole

Marma katha˄no re, suni magan thai dole 7

Often, while listening to the scriptural reading, He would exclaim ‘Hare Hare!’. Upon hearing the essence of the reading, He would become pleased and would sway from side to side 7

 

āŠ­āŠūāŠĻ āŠ•āŠĨāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ€āМāŦ€ āŠ•āŦāаāŠŋāŠŊāŠū āŠŪāŠūāŠ‚āŠŊāŦ‡;

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠ…āŠšāŠūāŠĻāŠ• āŠ°āŦ‡, āŠœāŠŪāŠĪāŠūāŠ‚ āŠđāŠ°āŦ‡ āŠŽāŦ‹āŠēāŠūāŠŊāŦ‡. āŦŪ

Bha˄n kathama˄ re, biji kriya˄ma˄ye

Kya˄rek acha˄nak re, jamata˄ Hare bola˄ye 8

His attention would be in scriptural reading even while performing daily activities. At times, He would suddenly exclaim ‘‘Hare!’ even while eating 8

 

āŠĨāŠūāŠŊ āŠļāŦāŠŪāŦƒāŠĪāŠŋ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦ‹āŠĪāŠūāŠĻāŦ‡ āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠĻāŦ€;

āŠĨāŦ‹āŠĄāŦāŠ‚āŠ• āŠđāŠļāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ­āŠ•āŦāŠĪ āŠļāŠūāŠŪāŦāŠ‚ āŠœāŦ‹āЈ āŠŽāŦ‡āŠĻāŦ€. āŦŊ

Tha˄y smruti re, pota˄ne jya˄re teni

Thoduk hase re, bhakta sa˄mu joi beni 9

My dear friend, when He realised what He had done, He would look towards the devotees and laugh a little 9

 

āŠāŠŪ āŠđāŠ°āŠŋ āŠĻāŠŋāŠĪ āŠĻāŠŋāŠĪ āŠ°āŦ‡, āŠ†āŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ°āŠļ āŠĩāŠ°āŠļāŠūāŠĩāŦ‡;

āŠ āŠēāŦ€āŠēāŠū āŠ°āŠļ āŠ°āŦ‡, āŠœāŦ‹āЈ āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ—āŠūāŠĩāŦ‡. āŦ§āŦĶ

Em Hari nit-nit re, a˄nand ras varsa˄ve

E lila˄ras re, joi Prema˄nand ga˄ve 10

In that way, Maha˄ra˄j would constantly shower joy. Prema˄nand sings of those divine acts, having witnessed them 10

 

Pad 5

 

āŠļāŠūāŠ‚āŠ­āŠģ āŠļāŠœāŠĻāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠĶāŠŋāŠĩāŦāŠŊ āŠļāŦāŠĩāŠ°āŦ‚āŠŠ āŠŪāŦāаāŠūāŠ°āŦ€;

āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠšāŠ°āŠŋāŠĪāŦāа āŠ°āŦ‡, āŠŪāŠĻāŦāŠ·āŦāŠŊ āŠĩāŠŋāŠ—āŦāаāŠđ āŠ§āŠūāŠ°āŦ€. āŦ§

Sa˄mbhal sajani re, divya swarup Mura˄ri

Kare charitra re, Manushya-vigrah-dha˄ri 1

Listen dear friend, the divine form of Maha˄ra˄j,

having assumed a human body, performs various actions 1

 

āŠĨāŠŊāŠū āŠŪāŠĻāŦ‹āŠđāŠ° āŠ°āŦ‡, āŠŪāŦ‹āŠđāŠĻ āŠŪāŠĻāŦāŠ·āŦāŠŊ āŠœāŦ‡āŠĩāŠū;

āŠ°āŦ‚āŠŠ āŠ…āŠĻāŦāŠŠāŠŪ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŠŋāŠœ āŠœāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠļāŦāŠ– āŠĶāŦ‡āŠĩāŠū. āŦĻ

Thaya˄ manohar re, Mohan manushya jeva˄ Rup anupam re, nija janane sukh deva˄ 2

Maha˄ra˄j, who is captivating, became human-like 3

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠĒāŦ‹āŠēāŠŋāŠŊāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡ āŠķāŦāаāŦ€ āŠ˜āŠĻāŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ;

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠšāŠūāŠ•āŠģāŦ‡ āŠŠāŦ‚āаāŠĢāŠ•āŠūāŠŪ. āŦĐ

Kya˄rek dholiye re, bese Shri Ghanshya˄m

Kya˄rek bese re, cha˄kale Puranka˄m 3

Sometimes Maha˄ra˄j would sit on a dholiyo, and sometimes He would sit on a cha˄kalo 3

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠ—āŦ‹āŠĶāŠĄāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠ“āŠ›āŠūāŠĄāŦ‡ āŠļāŠđāŠŋāŠĪ;

āŠŠāŠūāŠĨāŠ°āŦāŠŊāŦāŠ‚ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠ°āŦ‡, āŠĪāŦ‡ āŠŠāŠ° āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡ āŠŠāŦāаāŦ€āŠĪāŦ‡. āŦŠ

Kya˄rek godadu re, ochha˄de sahit

Pa˄tharyu hoye re, te par bese prite 4

Sometimes He would affectionately sit on a covered comforter which was spread [on the floor] 4

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠĒāŦ‹āŠēāŠŋāŠŊāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ‰āŠŠāŠ° āŠĪāŠ•āŠŋāŠŊāŦ‹ āŠ­āŠūāŠģāŦ€;

āŠĪāŦ‡ āŠŠāŠ° āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ āŠŠāŠēāŠūāŠ‚āŠ āŦ€ āŠĩāŠūāŠģāŦ€. āŦŦ

Kya˄rek dholiya˄ re, upar takiyo bha˄li

Te par bese re, Shya˄m pala˄thi va˄li 5

Sometimes, upon seeing a cylindrical pillow on top of a dholiyo, He would sit on the pillow cross-legged 5

 

āŠ˜āŠĢāŦāŠ‚āŠ• āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĪāŠ•āŠŋāŠŊāŦ‡ āŠ“āŠ āŦ€āŠ‚āŠ—āŠĢ āŠĶāŠˆāŠĻāŦ‡;

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠ—āŦ‹āŠ āŠĢ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŠūāŠ‚āŠ§āŦ‡ āŠ–āŦ‡āŠļ āŠēāŠˆāŠĻāŦ‡. āŦŽ

Ghanuk bese re, takiye othingan daine

Kya˄rek gothan re, ba˄ndhe khes laine 6

He would often sit leaning on a cylindrical pillow with one elbow, or sometimes. He would tie His knees with a khes 6

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠ°āŠūāŠœāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠĨāŠūāŠŊ āŠ…āŠĪāŠŋāŠķāŦ‡ āŠ†āŠēāŦ€;

āŠļāŠ‚āŠĪ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ­āŦ‡āПāŦ‡ āŠŽāŠūāŠĨāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ˜āŠūāŠēāŦ€. āŦ­

Kya˄rek ra˄ji re, tha˄y atishe a˄li

Sant harijanane re, bhete ba˄thma˄ gha˄li 7

O friend, sometimes, having become extremely pleased,

He would pull the sa˄dhus and devotees into His arms and embrace them 7

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠŪāŠūāŠĨāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠēāŠˆ āŠŪāŦ‡āŠēāŦ‡ āŠŽāŦ‡ āŠđāŠūāŠĨ;

āŠ›āŠūāŠĪāŦ€ āŠŪāŠūāŠ‚āŠđāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠšāŠ°āŠĢāŠ•āŠŪāŠģ āŠĶāŦ‡ āŠĻāŠūāŠĨ. āŦŪ

Kya˄rek ma˄the re, lai mele be ha˄th

Chha˄tima˄he re, charankamal de Na˄th 8

Sometimes He would place His hands on their heads or give footprints of His lotus feet on their chests 8

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠ†āŠŠāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠūāŠ° āŠĪāŦ‹āаāŠū āŠ—āŠŋāŠ°āŠ§āŠūāŠ°āŦ€;

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠ†āŠŠāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ…āŠ‚āŠ—āŠĻāŠūāŠ‚ āŠĩāŠļāŦāŠĪāŦāа āŠ‰āŠĪāŠūāŠ°āŦ€. āŦŊ

Kya˄rek a˄pe re, ha˄r tora˄ Giradha˄ri

Kya˄rek a˄pe re, angna˄ vastra uta˄ri 9

Sometimes, He would give away tassels of flowers or He would take garments decorating His body and give them away 9

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠ†āŠŠāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāаāŠļāŠūāŠĶāŦ€āŠĻāŠū āŠĨāŠūāŠģ;

āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠđāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ­āŠ•āŦāŠĪāŠĪāŠĢāŠū āŠŠāŦāаāŠĪāŠŋāŠŠāŠūāŠģ. āŦ§āŦĶ

Kya˄rek a˄pe re, prasa˄dina˄ tha˄l

Prema˄nand kahe re, bhakta tana˄ pratipa˄l 10

Or sometimes, Prema˄nand says, that the saviour of the devotees would give away His sanctified tha˄l 10

 

Pad 6

 

āŠāŠĩāŠūāŠ‚ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠšāŠ°āŠŋāŠĪāŦāа āŠŠāŠūāŠĩāŠĻāŠ•āŠūāŠ°āŦ€;

āŠķāŦāŠ•āŠœāŦ€ āŠļāŠ°āŠ–āŠū āŠ°āŦ‡, āŠ—āŠūāŠĩāŦ‡ āŠĻāŠŋāŠĪ āŠļāŠ‚āŠ­āŠūāŠ°āŦ€. āŦ§

Eva˄ kare re, charitra pa˄vanka˄ri

Shukji sarakha˄ re, ga˄ve nit sambha˄ri 1

He would do deeds like these, about which even sages like Shukdev sing and reminisce daily 1

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠœāŦ€āŠ­āŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĶāŠūāŠ‚āŠĪ āŠĪāŠģāŦ‡ āŠĶāŠŽāŠūāŠĩāŦ‡;

āŠĄāŠūāŠŽāŦ‡ āŠœāŠŪāŠĢāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŠĄāŠ–āŦ‡ āŠļāŠđāŠœ āŠļāŦāŠĩāŠ­āŠūāŠĩāŦ‡. āŦĻ

Kya˄rek jibhne re, da˄nt tale daba˄ve

Da˄be jamne re, padkhe sahaj swabha˄ve 2

Sometimes He would press His tongue against the top part

of His teeth, and sometimes, He would move it naturally to the left, right and back part of the mouth 2

 

āŠ›āŦ€āŠ‚āŠ• āŠœāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‚āŠŪāŠūāŠē āŠēāŠˆāŠĻāŦ‡;

āŠ›āŦ€āŠ‚āŠ• āŠ–āŠūāŠŊāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŪāŦāŠ– āŠŠāŠ° āŠ†āŠĄāŦ‹ āŠĶāŠˆāŠĻāŦ‡. āŦĐ

Chhink jya˄re a˄ve re, tya˄re ruma˄l laine

Chhink kha˄ye re, mukh par a˄do daine 3

When He felt like sneezing, He would put a handkerchief across His mouth and sneeze 3

 

āŠ°āŠŪāŦ‚āМ āŠ†āŠĢāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠļāŦ‡ āŠ…āŠĪāŠŋ āŠ˜āŠĻāŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ;

āŠŪāŦāŠ– āŠŠāŠ° āŠ†āŠĄāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠ°āŦ‚āŠŪāŠūāŠē āŠĶāŠˆ āŠļāŦāŠ–āŠ§āŠūāŠŪ. āŦŠ

Ramuj a˄ni re, hase ati Ghanshya˄m

Mukh par a˄do re, ruma˄l dai Sukhadha˄m 4

When in a humorous mood, Maha˄ra˄j would laugh a great deal while putting a handkerchief across His mouth 4

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠĩāŠūāŠĪāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ°āŠĪāŠū āŠĨāŠ•āŠū āŠĶāŦ‡āŠĩ;

āŠ›āŦ‡āŠĄāŦ‡ āŠ°āŦ‚āŠŪāŠūāŠēāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĩāŠģ āŠĶāŦ€āЧāŠūāŠĻāŦ€â€  āŠŸāŦ‡āŠĩ. āŦŦ

Kya˄rek va˄tu re, karta˄ thaka˄ Dev

Chhede ruma˄lne re, val didha˄ni tev 5

He had a habit of rolling the edge of the handkerchief while talking 5

 

āŠ…āŠĪāŠŋ āŠĶāŠŊāŠūāŠģāŦ āŠ°āŦ‡, āŠļāŦāŠĩāŠ­āŠūāŠĩ āŠ›āŦ‡ āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€āŠĻāŦ‹;

āŠŠāŠ°āŠĶāŦāŠƒāŠ–āŠđāŠūāŠ°āŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠĩāŠūāŠ°āŦ€ āŠŽāŠđāŦāŠĻāŠūāŠŪāŦ€āŠĻāŦ‹. āŦŽ

Ati daya˄lu re, swabha˄v chhe Swa˄mino

Paradukhaha˄ri re, va˄ri Bahuna˄mino 6

MahaĖ„raĖ„j’s extremely compassionate nature is good because it rids people’s miseries 6

 

āŠ•āŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠĶāŦāŠƒāŠ–āŠŋāŠŊāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠĶāŦ‡āŠ–āŦ€ āŠĻ āŠ–āŠŪāŠūāŠŊāŦ‡;

āŠĶāŠŊāŠū āŠ†āŠĢāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ…āŠĪāŠŋ āŠ†āŠ•āŠģāŠū āŠĨāŠūāŠŊāŦ‡. āŦ­

Koine dukhiyo re, dekhi na khama˄y

Daya˄ a˄ni re, ati a˄kala˄ tha˄y 7

He could not bear seeing anyone being unhappy.

Seeing this sight, He would become distressed and show compassion 7

 

āŠ…āŠĻāŦāŠĻ āŠ§āŠĻ āŠĩāŠļāŦāŠĪāŦāа āŠ°āŦ‡, āŠ†āŠŠāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠĶāŦāŠƒāŠ– āŠŸāŠūāŠģāŦ‡;

āŠ•āŠ°āŦāŠĢāŠū āŠĶāŦāŠ°āŠ·āŦāПāŠŋ āŠ°āŦ‡, āŠĶāŦ‡āŠ–āŦ€ āŠĩāŠūāŠĻāŠœ āŠĩāŠūāŠģāŦ‡. āŦŪ

Anna-dhan vastra re, a˄pine dukh ta˄le

Karuna˄drashti re, dekhi va˄na ja vaale 8

Giving food, money and clothing, He would rid [people’s] miseries and with His compassionate glance, He would change [people’s] moods 8

 

āŠĄāŠūāŠŽāŦ‡ āŠ–āŠ­āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ–āŦ‡āŠļ āŠ†āŠĄāŠļāŦ‹āŠĄāŦ‡ āŠĻāŠūāŠ–āŦ€;

āŠšāŠūāŠēāŦ‡ āŠœāŠŪāŠĢāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‚āŠŪāŠūāŠē āŠ°āŠūāŠ–āŦ€. āŦŊ

Da˄be khabhe re, khes a˄dsode na˄khi

Cha˄le jamana˄ re, karama˄ ruma˄l ra˄khi 9

He often wore a scarf thrown over one shoulder.

Sometimes He would walk with a handkerchief in His right hand 9

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠĄāŠūāŠŽāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ° āŠ•āŦ‡āŠĄ āŠ‰āŠŠāŠ° āŠŪāŦ‡āŠēāŦ€;

āŠšāŠūāŠēāŦ‡ āŠĩāŠđāŠūāŠēāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶāŠĻāŦ‹ āŠđāŦ‡āŠēāŦ€. āŦ§āŦĶ

Kya˄rek da˄bo re, kar ked upar meli

Cha˄le vaha˄lo re, Prema˄nandno heli 10

Sometimes, PremaĖ„nand’s companion would walk with His left hand on His waist 10


 

Pad 7

 

āŠĻāŠŋāŠĪ āŠĻāŠŋāŠĪ āŠĻāŦŒāŠĪāŠŪ āŠ°āŦ‡, āŠēāŦ€āŠēāŠū āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠđāŠ°āŠŋāŠ°āŠūāŠŊ;

āŠ—āŠūāŠĪāŠūāŠ‚ āŠļāŦāŠĢāŠĪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠ°āŠūāŠœāŦ€ āŠĨāŠūāŠŊ. āŦ§

Nit nit nautam re, lila˄ kare Harira˄ya

Ga˄ta˄ sunata˄ re, harijan ra˄ji tha˄y 1

The devotees would become happy singing of and

listening to the divine and novel actions that Maha˄ra˄j performed daily 1

 

āŠļāŠđāŠœ āŠļāŦāŠĩāŠ­āŠūāŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ‰āŠĪāŠūāŠĩāŠģāŠū āŠŽāŠđāŦ āŠšāŠūāŠēāŦ‡;

āŠđāŦ‡āŠĪ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ‹āŠēāŠūāŠĩāŦ‡ āŠŽāŠđāŦ āŠĩāŠđāŠūāŠēāŦ‡. āŦĻ

Sahaj swabha˄ve re, utavala˄ bahu cha˄le

Het karine re, bola˄ve bahu vaha˄le 2

His natural tendency was to walk at a pace and He would call [devotees] lovingly 2

 

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠ˜āŦ‹āŠĄāŠēāŦ‡â€  āŠ°āŦ‡, āŠšāŠĄāŠĩāŦāŠ‚ āŠđāŦ‹āŠŊ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡;

āŠ•āŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡āŠ• āŠļāŠ‚āŠĪāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦ€āаāŠļāŠĩāŠū āŠŠāŠ§āŠūāŠ°āŦ‡. āŦĐ

Kya˄rek ghode re, chadavu hoy tya˄re

Kya˄rek santne re, pirasava padha˄re 3

Sometimes when He would want to mount a horse or when He would arrive to serve the sa˄dhus 3

 

āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĄāŠūāŠŽāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ–āŠ­āŦ‡ āŠ–āŦ‡āŠļāŠĻāŦ‡ āŠ†āŠĢāŦ€;

āŠ–āŦ‡āŠļāŠĻāŦ‡ āŠŽāŠūāŠ‚āŠ§āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŦ‡āŠĄ āŠļāŠ‚āŠ—āŠūāŠĨāŦ‡ āŠĪāŠūāŠĢāŦ€. āŦŠ

Tya˄re da˄be re, khabhe khesne a˄ni

Khesne ba˄ndhe re, ked sanga˄the ta˄ni 4

He would place a scarf over the left shoulder and tightly tie it around His waist 4

 

āŠŠāŦ€āаāŠļāŦ‡ āŠēāŠūāŠĄāŦ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠēāŦ‡āŠŽāŦ€ āŠ˜āŠĻāŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ;

āŠœāŠĢāŠļ āŠœāŠŪāŦāŠŊāŠūāŠĻāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠēāŠˆ āŠēāŠˆ āŠĪāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠĻāŠūāŠŪ. āŦŦ

Pirase la˄du re, jalebi Ghanshya˄m

Janas jamya˄ni re, lai lai tena˄ na˄m 5

He would serve la˄dus and jalebis calling out the names of the items He served 5

 

āŠŦāŠ°āŦ‡ āŠŠāŠ‚āŠ—āŠĪāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠĩāŠūāŠ°āŠ‚āŠĩāŠūāŠ° āŠŪāŠđāŠūāŠ°āŠūāŠœ;

āŠļāŠ‚āŠĪ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦ€āаāŠļāŠĩāŠūāŠĻāŦ‡ āŠ•āŠūāŠœ. āŦŽ

Fare pangatma˄ re, va˄ramva˄r Maha˄ra˄j

Sant harijanane re, pirasva˄ne ka˄j 6

Often He would walk around the pangat repeatedly to serve sa˄dhus and devotees 6

 

āŠķāŦāаāŠĶāŦāЧāŠū āŠ­āŠ•āŦāŠĪāŠŋ āŠ°āŦ‡, āŠ…āŠĪāŠŋ āŠ˜āŠĢāŦ€ āŠŠāŦ€āаāŠļāŠĪāŠūāŠ‚;

āŠ•āŦ‹āЈāŠĻāŠū āŠŪāŦāŠ–āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠ†āŠŠāŦ‡ āŠēāŠūāŠĄāŦ āŠđāŠļāŠĪāŠūāŠ‚. āŦ­

Shraddha˄ bhakti re, ati ghani pirasta˄

Koina˄ mukhma˄ re, a˄pe la˄du hasta˄ 7

He would serve with a great deal of faith and devotion.

Sometimes, He would laughingly place a laĖ„du in someone’s mouth 7

 

āŠŠāŠūāŠ›āŠēāŦ€ āŠ°āŠūāŠĪāŦāаāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠšāŠūāŠ° āŠ˜āŠĄāŦ€ āŠ°āŠđāŦ‡ āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡;

āŠĶāŠūāŠĪāŠĢ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠ°āŦ‡, āŠŠāŠ āŦ‡ āŠđāŠ°āŠŋ āŠĪāŦ‡ āŠĩāŠūāŠ°āŦ‡. āŦŪ

Pa˄chhli ra˄tri re, cha˄r ghadi rahe tya˄re

Da˄tan karava˄ re, uthe Hari te va˄re 8

Maha˄ra˄j would awake to do His da˄tan approximately 1.5 hours before sunrise 8






 

āŠĻāŦāŠđāŠūāŠĩāŠū āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŠūāŠĨ āŠŠāŠēāŠūāŠ‚āŠ āŦ€ āŠĩāŠūāŠģāŦ€;

āŠ•āŠ° āŠēāŠˆ āŠ•āŠģāŠķāŦāŠŊāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠģ āŠĒāŦ‹āŠģāŦ‡ āŠĩāŠĻāŠŪāŠūāŠģāŦ€. āŦŊ

Nha˄va˄ bese re, Na˄th pala˄thi va˄li

Kar lai kalashyo re, jal dhole Vanma˄li 9

He would sit cross-legged to bathe, pouring water with a kalash 9

 

āŠ•āŦ‹āаāŦ‡ āŠĩāŠļāŦāŠĪāŦāаāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ°āŦ€ āŠķāŠ°āŦ€āаāŠĻāŦ‡ āŠēāŦāŠĩāŦ‡;

āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠđāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠļāŠ°āŦāŠĩāŦ‡ āŠœāŦāŠĩāŦ‡. āŦ§āŦĶ

Kore vastre re, kari sharirane luve

Prema˄nand kahe re, harijan sarve juve 10

Prema˄nand says that all the devotees gaze

at [the sight of] Maha˄ra˄j wiping His body with a dry cloth 10

 

Pad 8

 

āŠ°āŦ‚āŠĄāŠū āŠķāŦ‹āŠ­āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŠūāŠđāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠ­āŠū āŠđāŦ‹āŠŊāŦ‡;

āŠĩāŠļāŦāŠĪāŦāа āŠŠāŠđāŦ‡āаāŦ‡āŠēāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠļāŠūāŠĨāŠģ āŠĩāŠšāŦāКāŦ‡ āŠĻāŦ€āКāŦ‹āŠĩāŦ‡. āŦ§

Ruda˄ shobhe re, na˄hine ubha˄ hoye

Vastra paherelu re, sa˄thal vacche nichove 1

When standing after bathing, Maha˄ra˄j looked handsome.

He would often wring His worn [and washed] clothing between His thighs 1

 

āŠŠāŠ— āŠļāŠūāŠĨāŠģāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠēāŦāŠđāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠļāŠūāŠ°āŠ‚āŠ—āŠŠāŠūāŠĢāŦ€;

āŠ•āŦ‹āаāŠū āŠ–āŦ‡āŠļāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŠđāŦ‡āаāŦ‡ āŠļāŠūāŠ°āŦ€ āŠŠāŦ‡āŠ āŦ‡ āŠĪāŠūāŠĢāŦ€. āŦĻ

Pag sa˄thalne re, luhine Sa˄rangpa˄ni

Kora˄ khesne re, pahere sa˄ri pethe ta˄ni 2

After drying His legs and thighs, Maha˄ra˄j would wear a dry garment [dhotiyu] tightly 2

 

āŠ“āŠĒāŦ€ āŠ‰āŠŠāŠ°āŠĢāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ°āŦ‡āŠķāŠŪāŦ€ āŠ•āŦ‹āаāŠĻāŦ€ āŠĩāŠđāŠūāŠēāŦ‡;

āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠœāŠŪāŠĩāŠū āŠ°āŦ‡, āŠšāŠūāŠ–āŠĄāŠŋāŠŊāŦ‡ āŠšāŠĒāŦ€ āŠšāŠūāŠēāŦ‡. āŦĐ

Odhi uparni re, reshmi korni Vaha˄le

A˄ve jamva˄ re, cha˄khadiye chadhi cha˄le 3

Having wrapped a silk-bordered upper garment around himself, Maha˄ra˄j would arrive to eat wearing cha˄khadis 3

 

āŠŪāŠūāŠĨāŦ‡ āŠ‰āŠŠāŠ°āŠĢāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ“āŠĒāŦ€ āŠŽāŦ‡āŠļāŦ‡ āŠœāŠŪāŠĩāŠū;

āŠ•āŠūāŠĻ āŠ‰āŠ˜āŠūāŠĄāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ°āŠūāŠ–āŦ‡ āŠŪāŦāМāŠĻāŦ‡ āŠ—āŠŪāŠĩāŠū. āŦŠ

Ma˄the uparni re, odhi bese jamva˄

Ka˄n ugha˄da˄ re, ra˄khe mujne gamva˄ 4

He would sit to dine with an upper garment covering His head, leaving His ears uncovered for my enjoyment 4

 

āŠœāŠŪāŠĪāŠūāŠ‚ āŠĄāŠūāŠŽāŠū āŠ°āŦ‡, āŠŠāŠ—āŠĻāŦ€ āŠŠāŠēāŠūāŠ‚āŠ āŦ€ āŠĩāŠūāŠģāŦ€;

āŠĪāŦ‡ āŠŠāŠ° āŠĄāŠūāŠŽāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ° āŠŪāŦ‡āŠēāŦ‡ āŠĩāŠĻāŠŪāŠūāŠģāŦ€. āŦŦ

Jamta˄ da˄ba˄ re, pagni pala˄thi va˄li

Te par da˄bo re, kar mele Vanma˄li 5

While dining, He would place His left hand upon His folded left leg 5

 

āŠœāŠŪāŠĢāŠū āŠŠāŠ—āŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ°āŠūāŠ–āŦ€ āŠŠāŠ­āŦ‹ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ;

āŠĪāŦ‡ āŠŠāŠ° āŠœāŠŪāŠĢāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ° āŠŪāŦ‡āŠēāŦ‡ āŠļāŦāŠ–āŠ§āŠūāŠŪ. āŦŽ

Jamna˄ pagne re, ra˄khi ubho Shya˄m

Te par jamano re, kar mele Sukhadha˄m 6

While dining, He would place His right hand over His upright right leg 6

 

āŠ°āŦ‚āŠĄāŦ€ āŠ°āŦ€āŠĪāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠŪāŦ‡ āŠĶāŦ‡āŠĩāŠĻāŠū āŠĶāŦ‡āŠĩ;

āŠĩāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĩāŠūāŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŠūāŠĢāŦ€ āŠŠāŦ€āЧāŠūāŠĻāŦ€ āŠŸāŦ‡āŠĩ. āŦ­

Rudi rite re, jame devna˄ dev

Va˄re va˄re re, pa˄ni pidha˄ni tev 7

This God of gods would dine [in a] charming manner

and had a habit of drinking water repeatedly [while dining] 7

 

āŠœāŠĢāŠļ āŠļāŦāŠĩāŠūāŠĶāŦ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠĢāŠūāŠŊāŦ‡ āŠœāŠŪāŠĪāŠūāŠ‚ āŠœāŠŪāŠĪāŠūāŠ‚;

āŠŠāŠūāŠļāŦ‡ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠŽāŦ‡āŠ āŠū āŠđāŦ‹āŠŊ āŠŪāŠĻāŠ—āŠŪāŠĪāŠūāŠ‚. āŦŪ

Janas swa˄du re, jana˄ya jamata˄ jamata˄

Pa˄se harijan re, betha˄ hoy managamata˄ 8

While dining, He would give His favored devotees those food items which He found tasty 8

 

āŠĪāŦ‡āŠŪāŠĻāŦ‡ āŠ†āŠŠāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŠ›āŦ€ āŠŠāŦ‹āŠĪāŦ‡ āŠœāŠŪāŦ‡;

āŠœāŠŪāŠĪāŠūāŠ‚ āŠœāŦ€āŠĩāŠĻ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠŪāŠĻ āŠ—āŠŪāŦ‡. āŦŊ

Temne a˄pi re, pachhi pote jame Jamta˄ Jivan re, harijanane man game 9

Only after that would He dine. Devotees enjoyed [watching] Maha˄ra˄j din 9

 

āŠŦāŦ‡āаāŠĩāŦ‡ āŠœāŠŪāŠĪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦ‡āП āŠ‰āŠŠāŠ° āŠđāŠ°āŠŋ āŠđāŠūāŠĨ;

āŠ“āŠĄāŠ•āŠūāŠ° āŠ–āŠūāŠŊ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶāŠĻāŠū āŠĻāŠūāŠĨ. āŦ§āŦĶ

Ferave jamta˄ re, pet upar Hari ha˄th

Odka˄r kha˄ye re, Prema˄nandna˄ Na˄th 10

While dining PremaĖ„nand’s master would rub His hand on His stomach and sometimes burp 10

 

Pad 9

āŠšāŠģāŦāŠ‚ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŪāŦ‹āŠđāŠĻ āŠĪāŦƒāŠŠāŦāŠĪ āŠĨāŠˆāŠĻāŦ‡;

āŠĶāŠūāŠ‚āŠĪāŠĻāŦ‡ āŠ–āŦ‹āŠĪāŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠļāŠģāŦ€ āŠ°āŦ‚āŠŠāŠūāŠĻāŦ€ āŠēāŠˆāŠĻāŦ‡. āŦ§

Chalu kare re, Mohan trupta thaine

Da˄nt ne khotare re, sali rupa˄ni laine 1

Having become satisfied [after dining], He would do chalu [wash His hands and mouth] and then clean His teeth with a silver toothpick 1

 

āŠŪāŦāŠ–āŠĩāŠūāŠļ āŠēāŠˆāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĒāŦ‹āŠēāŠŋāŠŊāŦ‡ āŠŽāŠŋāŠ°āŠūāŠœāŦ‡;

āŠŠāŦ‚āМāŠū āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠđāŦ‡āŠĪāŦ‡ āŠāŠūāŠāŦ‡. āŦĻ

Mukhva˄s laine re, dholiye bira˄je

Puja˄ kare re, Harijan hete jha˄jhe 2

Having taken some mukhva˄s, He would sit on a dholiyo,

and devotees would with abundance lovingly perform (His) puja˄ 2

 

āŠŠāŠūāŠ‚āŠŠāŠĢ āŠ‰āŠŠāŠ° āŠ°āŦ‡, āŠ†āŠ‚āŠŸāŦ‹ āŠēāŠˆ āŠ…āŠēāŠŽāŦ‡āŠēāŦ‹;

āŠŦāŦ‡āŠ‚āŠŸāŦ‹ āŠŽāŠūāŠ‚āŠ§āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ›āŦ‹āŠ—āŦāŠ‚ āŠŪāŦ‡āŠēāŦ€ āŠ›āŦ‡āŠēāŦ‹. āŦĐ

Pa˄pan upar re, a˄nto lai Alabelo

Feto ba˄ndhe re, chhogu meli Chhelo 3

Maha˄ra˄j would tie a twisted feto [around His head]

just above His eyebrows and would leave a chhogu at one end 3

 

āŠĩāŠ°āŦāŠ·āŠū āŠ‹āŠĪāŦāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠķāŠ°āŠĶ āŠ‹āŠĪāŦāŠĻāŦ‡ āŠœāŠūāŠĢāŦ€;

āŠ˜āŦ‡āŠēāŠū āŠĻāŠĶāŦ€āŠĻāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŠŋāŠ°āŦāŠŪāŠģ āŠĻāŦ€āа āŠĩāŠ–āŠūāŠĢāŦ€. āŦŠ

Varsha˄ rutune re, Sharad rutune ja˄ni

Ghela˄ nadina˄ re, nirmal nir vakha˄ni 4

Knowing the end of monsoon or the start of winter [had arrived], He would praise the pure water of the Ghela˄ River 4

 

āŠļāŠ‚āŠĪ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠļāŠūāŠĨāŦ‡ āŠēāŠˆ āŠ˜āŠĻāŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ;

āŠĻāŦāŠđāŠūāŠĩāŠū āŠŠāŠ§āŠūāŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ˜āŦ‡āŠēāŦ‡ āŠŠāŦ‚āаāŠĢāŠ•āŠūāŠŪ. āŦŦ

Sant harijanane re, sa˄the lai Ghanshya˄m

Nha˄va˄ padha˄re re, Ghele Puranka˄m 5

Maha˄ra˄j would take along sa˄dhus and devotees and would arrive at the Ghela˄ to bathe 5

 

āŠŽāŠđāŦ āŠœāŠģāŠ•āŦāаāŦ€āŠĄāŠū āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠ°āŠĪāŠūāŠ‚ āŠœāŠģāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĻāŦāŠđāŠūāŠŊ;

āŠœāŠģāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĪāŠūāŠģāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠĶāŠˆāŠĻāŦ‡ āŠ•āŦ€āаāŦāŠĪāŠĻ āŠ—āŠūāŠŊ. āŦŽ

Bahu jalkridaĖ„ re, karataĖ„ jalmaĖ„ nhaĖ„y 

Jalma˄ ta˄li re, daine kirtan ga˄ya 6

While engaging in amusement in the water, He would clap while singing kirtans 6

 

āŠĻāŠūāŠđāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠŽāŠūâ€™āŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŦ€āŠļāŠ°āŦ€ āŠĩāŠļāŦāŠĪāŦāа āŠŠāŠđāŦ‡āаāŦ€;

āŠ˜āŦ‹āŠĄāŦ‡ āŠŽāŦ‡āŠļāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ˜āŦ‡āа āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠ°āŠ‚āŠ—āŠēāŠđāŦ‡āаāŦ€. āŦ­

Na˄hine ba˄re re, nisari vastra paheri

Ghode besi re, gher a˄ve Rang-laheri 7

He would come out [of the water] after bathing, and having worn [dry clothes], Maha˄ra˄j would come home [to the darba˄r] sitting on a horse 7

 

āŠŠāŠūāŠĩāŠĻ āŠœāŠķāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠ—āŠūāŠĪāŠū āŠ†āŠĩāŦ‡;

āŠœāŦ€āŠĩāŠĻ āŠœāŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ†āŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ‰āŠ° āŠĻ āŠļāŠŪāŠūāŠĩāŦ‡. āŦŪ

Pa˄van jashne re, harijan ga˄ta˄ a˄ve

Jivan joine re, aĖ„nand ur na samaĖ„ve  8 

The devotees would return while singing His auspicious glory,

and the joy of seeing Maha˄ra˄j could not be contained in their hearts 8

 

āŠ—āŠĒāŠŠāŦāаāŠĩāŠūāŠļāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠœāŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠœāŠ— āŠ†āŠ§āŠūāŠ°;

āŠļāŦāŠŦāŠģ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŦ‡āŠĢāŠūāŠ‚ āŠĩāŠūāŠ°āŠŪāŠĩāŠūāŠ°. āŦŊ

Gadhpurva˄si re, joine Jag-a˄dha˄r

Sufal kare chhe re, nenaĖ„ vaĖ„ramvaĖ„r 9 

Seeing Maha˄ra˄j, the residents of Gadhada˄ would repeatedly feel that their eyes had become fruitful 9

 

āŠ†āŠĩāŦ€ āŠŽāŠŋāŠ°āŠūāŠœāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ“āŠļāŠ°āŦ€āŠŊāŦ‡ āŠŽāŠđāŦāŠĻāŠūāŠŪāŦ€;

āŠĒāŦ‹āŠēāŠŋāŠŊāŠū āŠ‰āŠŠāŠ° āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶāŠĻāŠū āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€. āŦ§āŦĶ

A˄vi bira˄je re, osariye Bahuna˄mi

Dholiya˄ upar re, Prema˄nandna˄ Swa˄mi 10

Upon arrival, PremaĖ„nand’s master would sit on a dholiyo in the courtyard [of the darbaĖ„r].10

 

Pad 10

 

āŠĻāŠŋāŠœ āŠļāŦ‡āŠĩāŠ•āŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠļāŦāŠ– āŠĶāŦ‡āŠĩāŠūāŠĻāŦ‡ āŠ•āŠūāŠœ;

āŠŠāŦ‹āŠĪāŦ‡ āŠŠāŦāŠ°āŠ—āŠŸāŦāŠŊāŠū āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦāаāŦāŠ·āŦ‹āŠĪāŦāŠĪāŠŪ āŠŪāŠđāŠūāŠ°āŠūāŠœ. āŦ§

Nij sevakne re, sukh deva˄ne ka˄j

Pote pragatya˄ re, Purushottam Maha˄ra˄j 1

For the purpose of giving bliss to His own disciples, Maha˄ra˄j who is God Himself has manifested 1

 

āŠŦāŠģāŠŋāŠŊāŠūāŠŪāŠūāŠ‚āŠđāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠļāŠ­āŠū āŠ•āŠ°āŦ€ āŠĩāŠŋāŠ°āŠūāŠœāŦ‡;

āŠŠāŦ‚āаāŠĢ āŠķāŠķāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠ‰āŠĄāŦāŠ—āŠĢāŠŪāŠūāŠ‚ āŠœāŦ‡āŠŪ āŠ›āŠūāŠœāŦ‡. āŦĻ

Faliya˄ma˄hi re, sabha˄ kari vira˄je

Puran shashi re, uduganmaĖ„ jem chhaĖ„je  2

Having finished sabha˄, He would sit in the courtyard [amongst the paramhansas], shining like the full moon amidst the star-filled sky. 2

 

āŠŽāŦāаāŠđāŦāŠŪāŠ°āŠļ āŠĩāŠ°āŠļāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠĪāŦƒāŠŠāŦāŠĪ āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻāŠĻāŦ‡;

āŠŠāŦ‹āŠĒāŦ‡ āŠ°āŠūāŠĪāŦāаāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠŪāŦ€ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ āŠķāŦāŠĶāŦāЧ āŠ…āŠĻāŦāŠĻāŠĻāŦ‡. āŦĐ

Brahmaras varasi re, trupta kare harijanane 

Podhe ra˄tre re, jami Shya˄m shuddh annane [ 3 ]

He would fulfill the devotees by showering the bliss of God.

At night, having eaten a simple meal, Maha˄ra˄j would retire to bed. 3

 

āŠŽāŦ‡ āŠ†āŠ‚āŠ—āŠģāŠŋāŠŊāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠĪāŠŋāŠēāŠ• āŠ•āŠ°āŦāŠŊāŠūāŠĻāŦ€ āŠŠāŦ‡āаāŦ‡;

āŠ­āŠūāŠē āŠĩāŠšāŦāКāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŠ­āŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ€ āŠŦāŦ‡āаāŦ‡. āŦŠ

Be a˄ngaliyu re, tilak karya˄ni pere

 BhaĖ„l vacche re, ubhi raĖ„khi fere 4

He would rub two fingers upright in the middle of His forehead, as if applying a tilak 4

 

āŠļāŦ‚āŠĪāŠūāŠ‚ āŠļāŦ‚āŠĪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠŪāŠūāŠģāŠū āŠŪāŠūāŠ—āŦ€ āŠēāŠˆāŠĻāŦ‡;

āŠœāŠŪāŠĢāŦ‡ āŠđāŠūāŠĨāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠĻāŠŋāŠĪ āŠŦāŦ‡āаāŠĩāŦ‡ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪ āŠĶāŠˆāŠĻāŦ‡. āŦŦ

Suta˄ suta˄ re, ma˄la˄ ma˄gi laine

Jamane ha˄the re, nit ferave chitta daine 5

Daily, while lying in bed, He would ask for a rosary and would turn it with His right hand with utmost concentration 5

 

āŠ­āŦ‚āŠē āŠĻ āŠŠāŠĄāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŦ‡āŠĶāŦ€ āŠāŠĩāŦāŠ‚ āŠĻāŦ‡āŠŪ;†

āŠ§āŠ°āŦāŠŪāŠ•āŦāŠ‚āŠĩāŠ°āŠĻāŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠļāŠđāŠœ āŠŠāŦāŠ°āŠ•āŦƒāŠĪāŠŋ āŠāŠŪ. āŦŽ

Bhul na pade re, ke’di evu nem 

Dharmakunvarni re, sahaj prakruti em 6

MahaĖ„raĖ„j’s natural inclination was such that a breach in such niyams would never occur on any day 6

 

āŠ­āŠ° āŠĻāŠŋāŠĶāŦāаāŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡, āŠŠāŦ‹āŠĒāŦāŠŊāŠū āŠđāŦ‹āŠŊ āŠŪāŦāŠĻāŠŋāŠ°āŠūāŠŊāŦ‡;

āŠ•āŦ‹āЈ āŠ…āŠœāŠūāŠĢāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠēāŠ—āŠūāŠ° āŠ…āŠĄāŦ€â€Ą āŠœāŠūāŠŊāŦ‡. āŦ­

Bhara Nidra˄ma˄ re, podhya˄ hoy Munira˄y, Koi aja˄ne re, laga˄r adki ja˄y 7

[Even while] in deep sleep, [if] someone were to accidentally touch Him 7

 

āŠĪāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŦāŠĄāŠ•āŦ€ āŠ°āŦ‡, āŠœāŠūāŠ—āŦ‡ āŠļāŦāŠ‚āŠĶāŠ° āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ;

â€˜āŠ•āŦ‹āŠĢ āŠ›āŦ‡?’ āŠŠāŦ‚āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠļāŦ‡āŠĩāŠ•āŠĻāŦ‡ āŠļāŦāŠ–āŠ§āŠūāŠŪ. āŦŪ

TyaĖ„re fadki re, jaĖ„ge Sundar ShyaĖ„m, 

‘Kon chhe?’ puchhe re, sevakne SukhadhaĖ„m 8

At that time, Maha˄ra˄j would suddenly awake and ask His attendant, 'Who is it?' 8

 

āŠāŠĩāŦ€ āŠēāŦ€āŠēāŠū āŠ°āŦ‡, āŠđāŠ°āŠŋāŠĻāŦ€ āŠ…āŠĻāŠ‚āŠĪ āŠ…āŠŠāŠūāŠ°;

āŠŪāŦ‡āŠ‚ āŠĪāŦ‹ āŠ—āŠūāŠˆ āŠ°āŦ‡, āŠ•āŠūāŠ‚āŠˆāŠ• āŠŪāŠĪāŠŋ āŠ…āŠĻāŦāŠļāŠūāŠ°. āŦŊ

Evi lila˄ re, Harini anant apa˄r

 Me to gaĖ„i re, kaĖ„ik mati anusaĖ„r 9

I have sung such endless and infinite divine actions of Maha˄ra˄j according to my slight intellect 9

 

āŠœāŦ‡ āŠ•āŦ‹āЈ āŠŠāŦāаāŦ€āŠĪāŦ‡ āŠ°āŦ‡, āŠķāŦ€āŠ–āŠķāŦ‡ āŠļāŦāŠĢāŠķāŦ‡ āŠ—āŠūāŠķāŦ‡;

āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶāŠĻāŦ‹ āŠ°āŦ‡, āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€ āŠ°āŠūāŠœāŦ€ āŠĨāŠūāŠķāŦ‡. āŦ§āŦĶ

Je koi prite re, shikhshe sunashe gaĖ„she 

Prema˄nandno re, Swa˄mi ra˄ji tha˄she10

PremaĖ„nand’s SwaĖ„mi will become pleased on whosoever affectionately learns, listens to, and sings [these divine actions]. 10

 

Ora˄ a˄vo Shya˄m sanehi

 āŠ“āŠ°āŠū āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ āŠļāŠĻāŦ‡āŠđāŦ€, āŠļāŦāŠ‚āŠĶāŠ° āŠĩāŠ° āŠœāŦ‹āŠ‰āŠ‚ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠœāŠĪāŠĻ āŠ•āŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠœāŦ€āŠĩāŠĻ āŠŪāŠūāŠ°āŠū, āŠœāŦ€āŠĩāŠŪāŠūāŠ‚āŠđāŦ€ āŠŠāŦāаāŦ‹āŠ‰āŠ‚ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... āŦ§

Ora˄ a˄vo Shya˄m sanehi, sundarvar jou Vha˄la˄

Jatan karine jivan ma˄ra˄, jivama˄hi prou Vha˄la˄ 1

My beloved Maha˄ra˄j, You are the most handsome of all; come near so that I may see you. You are my life, and with great care, I shall thread [Your image] into my soul 1

 

āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠ…āŠĻāŦāŠŠāŠŪ āŠ…āŠ‚āŠ—āŦ‹āŠ…āŠ‚āŠ—āŠĻāŠūāŠ‚, āŠļāŦ‚āаāŠĪāŦ‡ āŠļāŠ‚āŠ­āŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠĻāŠ–āŠķāŠŋāŠ– āŠĻāŦ€āŠ°āŠ–āŦ€ āŠĻāŦŒāŠĪāŠŪ āŠŪāŠūāŠ°āŠū, āŠ‰āŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ‰āŠĪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... āŦĻ

Chinha anupam ango-angna˄, surate sambha˄ru Vha˄la˄

Nakh-shikh nirakhi nautam ma˄ra˄, urma uta˄ru Vha˄la˄ 2

With concentration, I remember the indescribable signs on the various parts of your body. As I see the [various] parts of Your body from head to toe, which always seem novel, I place [their image] into my heart 2

 

āŠ…āŠ°āŦāŠĢ āŠ•āŠŪāŠģāŠļāŠŪ āŠœāŦāŠ—āŠē āŠšāŠ°āŠĢāŠĻāŦ€, āŠķāŦ‹āŠ­āŠū āŠ…āŠĪāŠŋ āŠļāŠūāŠ°āŦ€ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠšāŠŋāŠ‚āŠĪāŠĩāŠĻ āŠ•āŠ°āŠĩāŠū āŠ†āŠĪāŦāа āŠ…āŠĪāŠŋ, āŠŪāŠĻ āŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋ āŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... āŦĐ

Arun kamalsam jugal charanani, shobha˄ ati sa˄ri Vha˄la˄

Chintavan karva˄ a˄tur ati, manavrutti ma˄ri Vha˄la˄ 3

Your feet, coloured red [pink] like lotuses, are extremely beautiful. My mind is extremely eager to contemplate [on them]. 3

 

āŠŠāŦāаāŠĨāŠŪ āŠĪāŦ‡ āŠšāŠŋāŠ‚āŠĪāŠĩāŠĻ āŠ•āŠ°āŦāŠ‚, āŠļāŦāŠ‚āŠĶāŠ° āŠļāŦ‹āŠģāŦ‡ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠŠāŠ°āŦāЧāŦāŠĩāŠ°āŦ‡āŠ–āŠū āŠ“āŠŠāŦ€ āŠ°āŠđāŦ€, āŠ…āŠĪāŠŋāŠķāŦ‡ āŠĻāŠĩāŦ€āŠĻ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... 4

Pratham te chintavan karu, sundar sole chinha Vha˄la˄

Urdhva-rekha˄ opi rahi, atishe navin Vha˄la˄ 4

I first contemplate on all sixteen beautiful signs on Your feet. The Urdhva-rekha is striking and extremely novel. 4

 

āŠ…āŠ‚āŠ—āŦ‚āŠ āŠū āŠ†āŠ‚āŠ—āŠģāŦ€ āŠĩāŠšāŦāКāŦ‡āŠĨāŦ€, āŠĻāŦ€āŠļāŠ°āŦ€āŠĻāŦ‡ āŠ†āŠĩāŦ€ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū; 

āŠŠāŠūāŠĻāŦ€āŠĻāŦ€ āŠŽāŦ‡ āŠ•āŦ‹āаāŦ‡ āŠœāŦ‹āŠĪāŠūāŠ‚, āŠ­āŠ•āŦāŠĪāŠĻāŦ‡ āŠŪāŠĻ āŠ­āŠūāŠĩāŦ€ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū...   5

Angutha˄ a˄ngali vacchethi, nisarine a˄vi Vha˄la˄

Pa˄nini be kore jota˄, bhaktane man bha˄vi Vha˄la˄ 5

As it emanates from between the big toe and second toe and [forks] to both sides of the heel, seeing which, the devotees’ minds are pleased. 5

 

āŠœāŦāŠ—āŠē āŠšāŠ°āŠĢāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ•āŠđāŦāŠ‚ āŠŪāŠĻāŦ‹āŠđāŠ°, āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠĪāŦ‡āŠĻāŠūāŠ‚ āŠĻāŠūāŠŪ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠķāŦāŠĶāŦāЧ āŠŪāŠĻāŦ‡ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠļāŠ‚āŠ­āŠūāŠ°āŠĪāŠūāŠ‚, āŠĻāŠūāŠķ āŠŠāŠūāŠŪāŦ‡ āŠ•āŠūāŠŪ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... āŦŽ

Jugal charanma˄ kahu manohar, chinha tena˄ na˄m Vha˄la˄

Shuddha mane kari sambha˄rata˄, na˄sh pa˄me ka˄m Vha˄la˄ 6

Now I shall tell you the names of the captivating [divine] signs on

[MahaĖ„raĖ„j’s] feet. By recalling these signs with a pure mind, desires are destroyed 6

 

āŠ…āŠ·āŦāŠŸāŠ•āŦ‹āŠĢ āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠ°āŦāЧāŦāŠĩāŠ°āŦ‡āŠ–āŠū, āŠļāŦāŠĩāŠļāŦāŠĪāŠŋāŠ• āŠœāŠūāŠ‚āŠŽāŦ āŠœāŠĩ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠĩāŠœāŦāа āŠ…āŠ‚āŠ•āŦāŠķ āŠ•āŦ‡āŠĪāŦ āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠĶāŦāŠŪ, āŠœāŠŪāŠĢāŦ‡ āŠŠāŠ—āŦ‡ āŠĻāŠĩ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... āŦ­

Ashtakon ne urdhva-rekha˄, swastik, jambu, jav Vha˄la˄

Vajra, ankush, ketu ne padma, jamane page nav Vha˄la˄ 7

An octagon, urdhva-rekha˄, swastik, jambu, barley, thunder bolt, ankush, flag and lotus are the nine signs on His right foot 7

 

āŠĪāŦāаāŠŋāŠ•āŦ‹āŠĢ āŠ•āŠģāŠķ āŠĻāŦ‡ āŠ—āŦ‹āŠŠāŠĶ āŠļāŦāŠ‚āŠĶāŠ°, āŠ§āŠĻāŦāŠ· āŠĻāŦ‡ āŠŪāŦ€āŠĻ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠ…āŠ°āŦāŠ§āŠšāŠ‚āŠĶāŦāа āŠĻāŦ‡ āŠĩāŦāŠŊāŦ‹āŠŪ āŠļāŠūāŠĪ āŠ›āŦ‡, āŠĄāŠūāŠŽāŦ‡ āŠŠāŠ—āŦ‡ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... āŦŪ

Trikon, kalash ne gopad sundar, dhanush ne min Vha˄la˄

Ardhachandra ne vyom sa˄t chhe, da˄be page chinha Vha˄la˄ 8

A triangle, kalash, beautiful gopad (cow's hoof-print), bow, fish, crescent-moon, and sky are the seven signs on the left foot 8

 

āŠœāŠŪāŠĢāŠū āŠŠāŠ—āŠĻāŠū āŠ…āŠ‚āŠ—āŦ‚āŠ āŠūāŠĻāŠū, āŠĻāŠ–āŠŪāŠūāŠ‚āŠđāŦ€ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠĪāŦ‡ āŠĪāŦ‹ āŠĻāŦ€āŠ°āŠ–āŦ‡ āŠœāŦ‡ āŠ•āŦ‹āЈ āŠ­āŠ•āŦāŠĪ, āŠŠāŦāаāŦ€āŠĪāŠŋāŠ āŠŠāŦāаāŠĩāŦ€āŠĢ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... āŦŊ

Jamana˄ pagna˄ angutha˄na˄, nakhama˄hi chinha Vha˄la˄

Te to nirakhe je koi bhakta, pritie pravin Vha˄la˄ 9

There is a mark inside the nail of the right foot’s big toe. Any devotee who sees this mark develops perfect affection 9

 

āŠ āŠœ āŠ…āŠ‚āŠ—āŦ‚āŠ āŠūāŠĻāŦ€ āŠŠāŠūāŠļāŦ‡, āŠĪāŠŋāŠē āŠāŠ• āŠĻāŦŒāŠĪāŠŪ āŠ§āŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū;

āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ•āŠđāŦ‡ āŠĻāŦ€āŠ°āŠ–āŦāŠ‚ āŠŠāŦāаāŦ€āŠĪāŦ‡, āŠŠāŦāаāŠūāŠĢ āŠēāŠˆ āŠĩāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠĩāŦāŠđāŠūāŠēāŠū... āŦ§āŦĶ

E j angutha˄ni pa˄se, til ek nautam dha˄ru Vha˄la˄ Prema˄nand kahe nirakhu prite, pra˄n lai va˄ru Vha˄la˄ 10

I meditate upon the seemingly novel beauty mark near that same [right] big toe. Prema˄nand Swa˄mi says that I would sacrifice my life to affectionately view [these marks] 10

 

Have ma˄ra˄ Vaha˄la˄ne nahi re

Pad 1

āŠđāŠĩāŦ‡ āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠūāŠĻāŦ‡ āŠĻāŠđāŠŋ āŠ°āŦ‡ āŠĩāŠŋāŠļāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡,

 āŠķāŦāŠĩāŠūāŠļ āŠ‰āŠšāŦāŠ›āŦâ€āŠĩāŠūāŠļāŦ‡ āŠĪāŦ‡ āŠĻāŠŋāŠĪāŦāŠŊ āŠļāŠ‚āŠ­āŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡. āŦ§

Have ma˄ra˄ Vaha˄la˄ne nahi re visa˄ru re,

Shva˄so-chhva˄se te nitya sambha˄ru re 1

I will never forget my Beloved, with every breath I regularly remember [Him] 1

 

āŠŠāŠĄāŦāŠŊāŦāŠ‚ āŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠļāŠđāŠœāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶāŠœāŦ€ āŠķāŦāŠ‚ āŠŠāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡,

 āŠđāŠĩāŦ‡ āŠđāŦāŠ‚ āŠĪāŦ‹ āŠ•āŦ‡āŠŪ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦ€āŠķ āŠ›āŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡. āŦĻ

Padyu ma˄re Sahaja˄nandji shu pa˄nu re,

Have hu to kem kari ra˄khish chha˄nu re 2

Having attained Sahaja˄nandji, how can I now possibly keep it a secret? 2

 

āŠ†āŠĩāŦāŠŊāŦāŠ‚ āŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠđāŠ°āŠŋāŠĩāŠ° āŠĩāŠ°āŠĩāŠūāŠĻāŦāŠ‚ āŠŸāŠūāŠĢāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡,

â€ƒāŠ āŠĩāŠ° āŠĻ āŠŪāŠģāŦ‡ āŠ–āŠ°āŠšāŦ‡ āŠĻāŠūāŠĢāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡. āŦĐ

A˄vyu ma˄re Harivar varva˄nu ta˄nu re,

E var na male kharache na˄nu re 3

The time has come for me to wed Maha˄ra˄j.

[an attainment] that cannot be obtained by spending money 3

 

āŠ āŠĩāŠ° āŠ­āŠūāŠ—āŦāŠŊ āŠĩāŠŋāŠĻāŠū āŠĻāŠĩ āŠ­āŠūāŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡,

â€ƒāŠ āŠļāŦāŠĻāŦ‡āŠđ āŠēāŠ—āŦāŠĻ āŠĩāŠŋāŠĻāŠū āŠĻāŠĩ āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡. āŦŠ

E var bha˄gya vina˄ nav bha˄ve re,

E sneh lagna vina˄ nav a˄ve re 4

That attainment cannot be enjoyed without fortune. 

That love doesn’t come without an internal desire 4

 

āŠĶāŦāаāŠŋāŠœāŠĻ āŠŪāŠĻ āŠ°āŦ‡ āŠŪāŠūāŠĻāŦ‡ āŠĪāŦ‡āŠŪ āŠ•āŠđāŦ‡āМāŦāŠŊāŦ‹ āŠ°āŦ‡,

 āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€ āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠđāŦƒāŠĶāŠŊāŠūāŠĻāŦ€ āŠ­āŦ€āŠĪāŠ° āŠ°āŠđāŦ‡āМāŦāŠŊāŦ‹ āŠ°āŦ‡. āŦŦ

Durijan man re ma˄ne tem kahejyo re,

Swa˄mi ma˄ra˄ hrudiya˄ni bhitar rahejyo re 5

Let the non-believers speak whatever their minds believe. 

Maha˄ra˄j, [please] reside inside my heart 5

 

āŠđāŠĩāŦ‡ āŠđāŦāŠ‚ āŠĪāŦ‹ āŠŠāŦ‚āаāŠĢ āŠŠāŠĶāŠĩāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠūāŠŪāŦ€ āŠ°āŦ‡,

 āŠŪāŠģāŦāŠŊāŠū āŠŪāŦāŠĻāŦ‡ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŦāŠģāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶāŠĻāŠū āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€ āŠ°āŦ‡. āŦŽ

Have hu to puran padvine pa˄mi re,

Malya˄ mune Nishkula˄nandna˄ Swa˄mi 6

Having attained NishkulaĖ„nand’s master,

I have now attained a status of perfection 6

Pad 2

āŠđāŠĩāŦ‡ āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠūāŠĻāŠūāŠ‚ āŠĶāŠ°āŦāŠķāŠĻ āŠļāŠūāŠ°āŦ,

 āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻ āŠ†āŠĩāŦ‡ āŠđāŠœāŠūāŠ°āŦ‡ āŠđāŠœāŠūāŠ°āŦāŠ‚. āŦ§

Have ma˄ra˄ Vaha˄la˄na˄ darshan sa˄ru,

Harijan a˄ve haja˄re haja˄ru. 1

Now, thousands and thousands of devotees come for My beloved’s darshan. 1

 

āŠĒāŦ‹āŠēāŠŋāŠŊāŦ‡ āŠŽāŠŋāŠ°āŠūāŠœāŦ‡ āŠļāŠđāŠœāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€,

â€ƒāŠŠāŦ‚āаāŠĢ āŠŠāŦāаāŦāŠ·āŦ‹āŠĪāŦāŠĪāŠŪ āŠ…āŠ‚āŠĪāŠ°āŠœāŠūāŠŪāŦ€. āŦĻ

Dholiye bira˄je Sahaja˄nand Swa˄mi,

Puran Purushottam antarya˄mi.2

Sahaja˄nand Swa˄mi, who is the ultimate [supreme] Godhead, and who is omniscient, now sits on a dholiyo.2

 

āŠļāŠ­āŠū āŠŪāŠ§āŦāŠŊāŦ‡ āŠŽāŦ‡āŠ āŠūāŠ‚ āŠŪāŦāŠĻāŠŋāŠĻāŠūāŠ‚ āŠĩāŦƒāŠ‚āŠĶ;

 āŠĪāŦ‡āŠŪāŠūāŠ‚ āŠķāŦ‹āŠ­āŦ‡ āŠĪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĩāŦ€āŠ‚āŠŸāŦāŠŊāŦ‹ āŠœāŦ‡āŠŪ āŠšāŠ‚āŠĶāŦāа. āŦĐ

Sabha˄ madhye betha˄ munina˄ vrund,

Tema˄ shobhe ta˄re vintyo jem chandra.3

He [Maha˄ra˄j] sits amidst an assembly of sa˄dhus

just as the moon looks beautiful when encircled by stars in the sky 3.

 

āŠĶāŦāаāŦāŠ—āŠŠāŦāа āŠ–āŦ‡āŠē āŠ°āŠšāŦāŠŊāŦ‹ āŠ…āŠĪāŠŋ āŠ­āŠūāŠ°āŦ€,

â€ƒāŠ­āŦ‡āŠģāŠū āŠ°āŠŪāŦ‡ āŠļāŠūāŠ§āŦ āŠ…āŠĻāŦ‡ āŠŽāŦāаāŠđāŦāŠŪāŠšāŠūāŠ°āŦ€. āŦŠ

Durgapur khel rachyo ati bha˄ri,

Bhela˄ rame sa˄dhu ane brahmacha˄ri 4

In Gadhada˄, a divine 'dance' takes place [assembly gathers], in

which [Maha˄ra˄j] 'plays' [converses] together with sa˄dhus and brahmacha˄ris 4

 

āŠĪāŠūāŠģāŦ€ āŠŠāŠĄāŦ‡ āŠŠāŠŠāŠĄāŠĪāŦ€ āŠ…āŠĪāŠŋ āŠļāŠūāŠ°āŦ€,

â€ƒāŠ§āŦ‚āŠĻāŦāŠŊ āŠĨāŠūāŠŊ āŠšāŦŒāŠĶ āŠēāŦ‹āŠ• āŠĨāŠ•āŦ€ āŠĻāŦāŠŊāŠūāŠ°āŦ€. āŦŦ

Ta˄li pade upadati ati sa˄ri,

Dhunya tha˄y chaud lok thaki nya˄ri 5

While clapping rapidly, an enchanting dhun is sung, unique in the 14 loks 5

 

āŠŠāŠūāŠ˜āŠēāŠĄāŦ€āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ›āŦ‹āŠ—āŠēāŠŋāŠŊāŦāŠ‚ āŠ…āŠĪāŠŋ āŠķāŦ‹āŠ­āŦ‡,

â€ƒāŠœāŦ‹āЈ āŠœāŦ‹āЈ āŠđāŠ°āŠŋāŠœāŠĻāŠĻāŠūāŠ‚ āŠŪāŠĻ āŠēāŦ‹āŠ­āŦ‡. āŦŽ

Pa˄ghaladima˄ chhogaliyu ati shobhe,

Joi joi harijanana˄ man lobhe 6

The devotees’ minds become infatuated on seeing MahaĖ„raĖ„j’s extremely beautiful chhogalu on His paĖ„gh 

 

āŠŠāŠ§āŠūāŠ°āŦāŠŊāŠū āŠĩāŠđāŠūāŠēāŦ‹ āŠļāŠ°āŦāŠĩāŦ‡ āŠĪāŦ‡ āŠļāŦāŠ–āŠĻāŠū āŠ°āŠūāŠķāŦ€,

 āŠļāŠđāŠœāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ…āŠ•āŦāŠ·āŠ°āŠ§āŠūāŠŪāŠĻāŠū āŠĩāŠūāŠļāŦ€. āŦ­

Padha˄rya˄ vaha˄lo sarve te sukhna˄ ra˄shi,

Sahaja˄nand Akshardha˄mna˄ Va˄si.7

Thus arrived our beloved [Maha˄ra˄j], an abundance of bliss, and resident of Akshardha˄m.7

 

āŠ­āŠūāŠ‚āŠ—āŦ€ āŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠœāŠĻāŦāŠŪāŦ‹āМāŠĻāŠŪāŠĻāŦ€ āŠ–āŠūāŠŪāŦ€,

 āŠŪāŠģāŦāŠŊāŠū āŠŪāŦāŠĻāŦ‡ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŦāŠģāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶāŠĻāŠū āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŦ€. āŦŪ

Bha˄ngi ma˄ri janamo-janamni kha˄mi,

Malya˄ mune Nishkula˄nandna˄ Swa˄mi.8

Having attained NishkulaĖ„nand’s master,

the shortcomings of all my births have been destroyed.8

 

[Meditate]

 

Podhe Prabhu sakal munike Shyām

āŠŠāŦ‹āŠĒāŦ‡ āŠŠāŦāŠ°āŠ­āŦ āŠļāŠ•āŠē āŠŪāŦāŠĻāŠŋāŠ•āŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ;

āŠļāŦāŠĩāŠūāŠŪāŠŋāŠĻāŠūāŠ°āŠūāŠŊāŠĢ āŠĶāŠŋāŠĩāŦāŠŊ āŠŪāŦ‚āаāŦāŠĪāŠŋ, āŠļāŠ‚āŠĪāŠĻāŠ•āŦ‡ āŠĩāŠŋāŠķāŦāаāŠūāŠŪ... āŠŸāŦ‡āŠ•

Podhe Prabhu sakal munike Shya˄m;

Swa˄mina˄ra˄yan divyamurti, Santanke Vishara˄m... Podhe

MahaĖ„raĖ„j, the God of all saĖ„dhus, now sleeps. SwaĖ„minaĖ„raĖ„yan’s divine murti is the refuge of all saĖ„dhus.

āŠ…āŠ•āŦāŠ·āŠ° āŠŠāŠ° āŠ†āŠĻāŠ‚āŠĶāŠ˜āŠĻ āŠŠāŦāŠ°āŠ­āŦ, āŠ•āŠŋāŠŊāŦ‹ āŠđāŦ‡ āŠ­āŦ‚āŠŠāŠ° āŠ āŠūāŠŪ;

āŠœāŦ‡āŠđāŦ€ āŠŪāŠŋāŠēāŠĪ āŠœāŠĻ āŠĪāŠ°āŠĪ āŠŪāŠūāŠŊāŠū, āŠēāŠđāŠĪ āŠ…āŠ•āŦāŠ·āŠ°āŠ§āŠūāŠŪ... āŠŠāŦ‹āŠĒāŦ‡ āŦ§

Akshar par a˄nandghan Prabhu, kiyo he bhupar tha˄m;

Jehi milat jan tarat ma˄ya˄, lahat Akshardha˄m... Podhe [ 1 ]

Maha˄ra˄j, who is above Akshar and who is completely blissful,

has taken residence upon this earth. Any person who associates with Him, crosses ma˄ya˄ and attains Akshardha˄m.1

 

āŠķāŠūāŠ°āŠĶ āŠķāŦ‡āŠ· āŠŪāŠđāŦ‡āŠķ āŠŪāŠđāŠūāŠŪāŦāŠĻāŠŋ, āŠœāŠŠāŠĪ āŠœāŦ‡āŠđāŦ€ āŠ—āŦāŠĢāŠĻāŠūāŠŪ;

āŠœāŠūāŠļ āŠŠāŠĶāŠ°āŠœ āŠķāŦ€āŠķ āŠ§āŠ°āŦ€ āŠ§āŠ°āŦ€, āŠđāŦ‹āŠĪ āŠœāŠĻ āŠĻāŠŋāŠ·āŦāŠ•āŠūāŠŪ... āŠŠāŦ‹āŠĒāŦ‡ āŦĻ

Sha˄rad Shesh Mahesh maha˄muni, japat jehi gunana˄m;

Ja˄s padaraj shish dhari dhari, hota jan nishka˄m... Podhe 2

Lakshmi, Shesh Na˄g, Shiva and great sages chant His virtuous name.

By placing the dust from His feet on their heads, people become free from desires.2

 

āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠ•āŦ‡ āŠŠāŠ°āŦāŠŊāŠ‚āŠ• āŠŠāŠ° āŠŠāŦāŠ°āŠ­āŦ, āŠ•āŠ°āŠĪ āŠļāŦāŠ– āŠ†āŠ°āŠūāŠŪ;

āŠŪāŦāŠ•āŦāŠĪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠĻāŠŋāŠœ āŠšāŠ°āŠĢ āŠĒāŠŋāŠ— āŠ—āŦāŠĻ, āŠ—āŠūāŠĩāŠĪ āŠ†āŠ āŦāŠ‚ āŠœāŠūāŠŪ... āŠŠāŦ‹āŠĒāŦ‡ āŦĐ

Premake paryank par Prabhu, karat sukha a˄ra˄m;

Mukta˄nand nija charan dhiga gun, ga˄vat a˄thu ja˄m... Podhe [ 3 ]

Maha˄ra˄j peacefully rests on a bed prepared with love.

Sitting near God’s feet, MuktaĖ„nand constantly sings His virtues 24 hours a day.3

 

Re Shyām tame sāchu nānu

āŠ°āŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠļāŠūāŠšāŦāŠ‚ āŠĻāŠūāŠĢāŦāŠ‚, āŠŽāŦ€āМāŦāŠ‚ āŠļāŠ°āŦāŠĩāŦ‡ āŠĶāŦāŠƒāŠ–āŠĶāŠūāŠŊāŠ• āŠœāŠūāŠĢāŦāŠ‚... ę ķāŠŸāŦ‡āŠ•

Re Shya˄m tame sa˄chu na˄nu,

Biju sarve dukhda˄yak ja˄nu... Re Shya˄m

Maha˄ra˄j, You are the true wealth; I have realised everything else to be misery-inducing.

 

āŠ°āŦ‡ āŠĪāŠŪ āŠĩāŠŋāŠĻāŠū āŠļāŦāŠ– āŠļāŠ‚āŠŠāŠĪ āŠ•āŠđāŠūāŠĩāŦ‡, āŠĪāŦ‡ āŠĪāŦ‹ āŠļāŠ°āŦāŠĩāŦ‡ āŠŪāŠđāŠūāŠĶāŦāŠƒāŠ– āŠ‰āŠŠāŠœāŠūāŠĩāŦ‡;

â€ƒâ€ƒāŠ…āŠ‚āŠĪāŦ‡ āŠāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ•āŠūāŠŪ āŠ•āŦ‹āЈ āŠĻāŠūāŠĩāŦ‡... āŠ°āŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪę ķ āŦ§

Re tam vina˄ sukh sampat kaha˄ve, Te to sarve maha˄dukh upaja˄ve,

Ante ema˄ ka˄m koi na˄ve... Re Shya˄m. 1

Without You, all the so-called wealth and happiness of this world create great misery. Ultimately, they are all useless. 2

 

āŠ°āŦ‡ āŠŪāŦ‚āŠ°āŠ– āŠēāŦ‹āŠ• āŠŪāŠ°āŦ‡ āŠ­āŠŸāŠ•āŦ€, āŠœāŦ‚āŠ āŠū āŠļāŠ‚āŠ—āŦ‡ āŠđāŠūāŠ°āŦ‡ āŠķāŠŋāŠ° āŠŠāŠŸāŠ•āŦ€;

  āŠĪāŦ‡āŠĨāŦ€ āŠŪāŠūāŠ°āŦ€ āŠŪāŠĻāŠĩāŦƒāŠĪāŦāŠĪāŠŋ āŠ…āŠŸāŠ•āŦ€... āŠ°āŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪę ķ āŦĻ

Re murakh lok mare bhataki, Jutha˄ sange ha˄re shir pataki,

Tethi ma˄ri manavrutti ataki... Re Shya˄m. 2

[Let the] foolish people [of the world] die wandering; Let them fall, beating their heads with false company. My mind [is now] refraining from those [activities]. 2

 

āŠ°āŦ‡ āŠ…āŠ–āŠ‚āŠĄ āŠ…āŠēāŦŒāŠ•āŠŋāŠ• āŠļāŦāŠ– āŠļāŠūāŠ°āŦ, āŠ°āŦ‡ āŠœāŦ‹āЈ āŠœāŦ‹āЈ āŠŪāŠĻ āŠŪāŦ‹āŠđāŦāŠŊāŦāŠ‚ āŠŪāŠūāŠ°āŦāŠ‚;

â€ƒâ€ƒāŠ§āŠ°āŠū āŠ§āŠĻ āŠĪāŠŪ āŠ‰āŠŠāŠ° āŠĩāŠūāŠ°āŦāŠ‚... āŠ°āŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪę ķ āŦĐ

Re akhand alaukik sukh sa˄ru, Re joi joi man mohyu ma˄ru

Dhara˄ dhan tam upar va˄ru... Re Shya˄m.3

My mind has become infatuated by seeing that eternal and other-worldly happiness. I sacrifice [all my] land and money to You.3

 

āŠ°āŦ‡ āŠŽāŦāаāŠđāŦāŠŪāŠūāŠĨāŦ€ āŠ•āŦ€āП āŠēāŠ—āŦ€ āŠœāŦ‹āŠŊāŦāŠ‚, āŠœāŦ‚āŠ āŦāŠ‚ āŠļāŦāŠ– āŠœāŠūāŠĢāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠĩāŠ—āŦ‹āŠĩāŦāŠŊāŦāŠ‚;

  āŠŪāŦāŠ•āŦāŠĪāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠŪāŠĻ āŠĪāŠŪ āŠļāŠ‚āŠ— āŠŪāŦ‹āŠđāŦāŠŊāŦāŠ‚... āŠ°āŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪę ķ āŦŠ

Re Brahma˄thi kit lagi joyu, Juthu sukh ja˄nine vagovyu,

Mukta˄nand man tam sang mohyu... Re Shya˄m.4

I have seen the pleasures [enjoyed by beings] from Brahma˄ to the smallest insect.

Realising them to be false, I have denounced them.

MuktaĖ„nand’s mind has become infatuated with Your company.4

 

Dhya˄nchinta˄mani

Pad 1 

āŠĩāŠ‚āŠĶāŦāŠ‚ āŠļāŠđāŠœāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ āŠ°āŠļāŠ°āŦ‚āŠŠ, āŠ…āŠĻāŦāŠŠāŠŪ āŠļāŠūāŠ°āŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠœāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠ­āŠœāŠĪāŠūāŠ‚ āŠ›āŦ‚āПāŦ‡ āŠŦāŠ‚āŠĶ, āŠ•āŠ°āŦ‡ āŠ­āŠĩ āŠŠāŠūāŠ°āŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦ§

Vandu Sahaja˄nand rasarup, anupam sa˄rane re lol;

Jene bhajata˄ chhute fand, kare bhav pa˄rane re lol.1

I bow to Maha˄ra˄j, full of bliss, indescribable, and the essence [of all]. Worshipping whom releases [one from] the net [of ma˄ya˄ and allows one] to transgress the cycle of births and deaths. 1

 

āŠļāŠŪāŠ°āŦāŠ‚ āŠŠāŦāŠ°āŠ—āŠŸ āŠ°āŦ‚āŠŠ āŠļāŦāŠ–āŠ§āŠūāŠŪ, āŠ…āŠĻāŦāŠŠāŠŪ āŠĻāŠūāŠŪāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠœāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠ­āŠĩ āŠŽāŦāаāŠđāŦāŠŪāŠūāŠĶāŠŋāŠ• āŠĶāŦ‡āŠĩ, āŠ­āŠœāŦ‡ āŠĪāŠœāŦ€ āŠ•āŠūāŠŪāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĻ

Samaru pragat rup sukhadha˄m, anupam na˄mane re lol;

Jene Bhav Brahma˄dik dev, bhaje taji ka˄mane re lol.2

I remember the manifest form of Maha˄ra˄j, whose glory is boundless. [I remember Maha˄ra˄j] whom Shiv, Brahma˄, and other deities worship, having relinquished [all] desires.2

 

āŠœāŦ‡ āŠđāŠ°āŠŋ āŠ…āŠ•āŦāŠ·āŠ°āŠŽāŦāаāŠđāŦāŠŪ āŠ†āŠ§āŠūāŠ°, āŠŠāŠūāŠ° āŠ•āŦ‹āЈ āŠĻāŠĩ āŠēāŠđāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠœāŦ‡āŠĻāŦ‡ āŠķāŦ‡āŠ· āŠļāŠđāŠļāŦāаāŠŪāŦāŠ– āŠ—āŠūāŠŊ, āŠĻāŠŋāŠ—āŠŪ āŠĻāŦ‡āŠĪāŠŋ āŠ•āŠđāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĐ

Je Hari Aksharbrahma a˄dha˄r, pa˄r koi nav lahe re lol; Jene Shesh sahasra-mukh ga˄y, Nigam neti kahe re lol.3

No one can transcend Maha˄ra˄j, who is the upholder of [even] Aksharbrahma. [I remember Maha˄ra˄j] of whom Sheshna˄g sings with his 1000 mouths, and whom the Vedas define as indescribable.3

 

āŠĩāŠ°āŦāŠĢāŠĩāŦāŠ‚ āŠļāŦāŠ‚āŠĶāŠ° āŠ°āŦ‚āŠŠ āŠ…āŠĻāŦāŠŠ, āŠœāŦāŠ—āŠē āŠšāŠ°āŠĢāŦ‡ āŠĻāŠŪāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĻāŠ–āŠķāŠŋāŠ– āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠļāŠ–āŦ€āŠĻāŠū āŠĻāŠūāŠĨ, āŠ°āŠđāŦ‹ āŠ‰āŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŠŪāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦŠ

Varnavu sundar rup anup, jugal charane nami re lol;

Nakha-shikh Premsakhina˄ Na˄th, raho urama˄ rami re lol.4

Bowing at [His] two feet, I [seek to] describe the beauty of His indescribable form. May Premsakhi’s master reside completely, from head to toe, in my heart..4

 

Pad 2

āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠŪāŦ‹āŠđāŠĻ āŠŪāŦ€āŠ āŠĄāŠū āŠēāŠūāŠē, āŠ•āŦ‡ āŠœāŦ‹āŠ‰āŠ‚ āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠŪāŦ‚āаāŠĪāŠŋ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠœāŠĪāŠĻ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠ°āŠūāŠ–āŦāŠ‚ āŠ°āŠļāŠŋāŠŊāŠū āŠ°āŠūāŠœ, āŠĩāŠŋāŠļāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠĻāŠđāŠŋ āŠ‰āŠ°āŠĨāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦ§

A˄vo ma˄ra˄ Mohan mithada˄ la˄l, ke jou ta˄ri murti re lol;

Jatan kari ra˄khu Rasiya˄ra˄j, visa˄ru nahi urathi re lol.1

Come, my charming Maha˄ra˄j, [so that] I may look at Your murti.

I'll keep Maha˄ra˄j carefully [in my heart], and shall not forget Him from within.1

 

āŠŪāŠĻ āŠŪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠŪāŦ‹āŠđāŦāŠŊāŦāŠ‚ āŠŪāŦ‹āŠđāŠĻāŠēāŠūāŠē, āŠŠāŠūāŠ˜āŠēāŠĄāŦ€āŠĻāŦ€ āŠ­āŠūāŠĪāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠ“āŠ°āŠū āŠ›āŦ‹āŠ—āŠēāŠūāŠ‚ āŠ–āŦ‹āŠļāŦāŠ‚ āŠ›āŦ‡āŠē, āŠ–āŠūāŠ‚āŠĪāŠŋāŠēāŠū āŠœāŦ‹āŠ‰āŠ‚ āŠ–āŠūāŠ‚āŠĪāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĻ

Man ma˄ru mohyu Mohanla˄l, pa˄ghaladini bha˄tma˄ re lol;

A˄vo ora˄ chhogala˄ khosu chhel, kha˄ntila˄ jou kha˄ntma˄ re lol.2

O Maha˄ra˄j, my mind has been enticed by the variety of Your pa˄ghs. Maha˄ra˄j, come near so that I may insert decorative feathers into Your pa˄gh and see You enthusiastically.2

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠāŠģāŠ•āŦ‡ āŠļāŦāŠ‚āŠĶāŠ° āŠ­āŠūāŠē, āŠĪāŠŋāŠēāŠ• āŠ°āŦ‚āŠĄāŠūāŠ‚ āŠ•āŠ°āŦāŠŊāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠĩāŠūāŠŪ āŠ•āŠ°āŠĢāŠŪāŠūāŠ‚ āŠĪāŠŋāŠē, āŠĪāŦ‡āŠĢāŦ‡ āŠŪāŠĻāŠĄāŠūāŠ‚ āŠđāŠ°āŦāŠŊāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĐ

Vaha˄la˄ ta˄ru jhalake sundar bha˄l, tilak ruda˄ karya˄ re lol;

Vaha˄la˄ ta˄ra˄ va˄mkaranma˄ til, tene manada˄ harya˄ re lol.3

Maha˄ra˄j, Your beautiful forehead, with its exquisite tilak shines. Maha˄ra˄j, the beauty mark on Your left ear has won over my mind.3

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠ­āŦƒāŠ•āŦāПāŠŋāŠĻāŦ‡ āŠŽāŠūāŠĢāŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ, āŠ•āŠūāŠģāŠœ āŠŪāŠūāŠ°āŠūāŠ‚ āŠ•āŦ‹āаāŠŋāŠŊāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĻāŦ‡āŠĢāŦ‡ āŠĪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠļāŠ–āŦ€āŠĻāŠū āŠĻāŠūāŠĨ, āŠ•āŦ‡ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪ āŠŪāŠūāŠ°āŠūāŠ‚ āŠšāŦ‹āаāŠŋāŠŊāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦŠ

Vaha˄la˄ ta˄ri bhrakutine ba˄ne Shya˄m, ka˄raj ma˄ra˄ koriya˄ re lol;

Nene ta˄re Premsakhina˄ Na˄th, ke chitta ma˄ra˄ choriya˄ re lol.4

MahaĖ„raĖ„j, the curve of Your eyebrow has pierced my heart. The eyes of Premsakhi’s master have captivated my mind.4

 

Pad 3

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŪāŦāŠĻāŦ‡ āŠĩāŠķ āŠ•āŦ€āЧāŦ€ āŠ˜āŠĻāŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ, āŠĩāŠū’āŠēāŠŠ āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠĩāŠū’āŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠŪāŠĻ āŠŪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠĪāŠēāŠ–āŦ‡ āŠœāŦ‹āŠĩāŠū āŠ•āŠūāŠœ, āŠŸāŦ€āŠŽāŠ•āŠĄāŦ€ āŠ›āŦ‡ āŠ—āŠūāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦ§

VahaĖ„laĖ„ mune vash kidhi GhanshyaĖ„m, VaĖ„â€™lap taĖ„raĖ„ vaĖ„â€™lmaĖ„ re lol;

Man ma˄ru talakhe jova˄ ka˄j, tibakadi chhe ga˄lma˄ re lol.1

Ghanshya˄m! Your affection has totally won me over.

My mind is eager to see the beauty mark on Your cheek.1

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠĻāŠūāŠļāŠŋāŠ•āŠū āŠĻāŠŪāŠĢāŦ€ āŠĻāŠūāŠĨ, āŠ…āŠ§āŠ°āŠŽāŠŋāŠ‚āŠŽ āŠēāŠūāŠē āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ›āŦ‡āŠēāŠū āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠŠāŦāаāŠūāŠĢ āŠ•āŠ°āŦāŠ‚ āŠ•āŦāŠ°āŠŽāŠūāŠĻ, āŠœāŦ‹āŠŊāŠū āŠœāŦ‡āŠĩāŦ€ āŠšāŠūāŠē āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĻ

Vaha˄la˄ ta˄ri na˄sika˄ namani Na˄th, adhar-bimba la˄l chhe re lol;

Chhela˄ ma˄ra˄ pra˄n karu kuraba˄n, joya˄ jevi cha˄l chhe re lol.2

Maha˄ra˄j, Your nose is curved and pointed; Your lips are red. Maha˄ra˄j, I sacrifice my life to witness Your walk.2

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠĶāŠ‚āŠĪ āŠĶāŠūāŠĄāŠŪāŠĻāŠū āŠŽāŦ€āМ, āŠšāŠĪāŦāаāŠūāŠˆ āŠšāŠūāŠĩāŠĪāŠū āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠŠāŦāаāŠūāŠĢ āŠđāŠ°āŦ‹ āŠ›āŦ‹ āŠĻāŠūāŠĨ, āŠŪāŦ€āŠ āŦāŠ‚ āŠŪāŦ€āŠ āŦāŠ‚ āŠ—āŠūāŠĩāŠĪāŠū āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĐ

Vaha˄la˄ ta˄ra˄ dant da˄damna˄ bij, chatura˄i cha˄vata˄ re lol;

Vaha˄la˄ ma˄ra˄ pra˄n haro chho Na˄th, mithu mithu ga˄vata˄ re lol.3

Maha˄ra˄j, You have a graceful way of chewing with Your teeth, which resemble pomegranate seeds. Maha˄ra˄j, Your sweet singing takes my breath away.3

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠđāŠļāŠĩāŦ‡ āŠđāŠ°āŠūāŠĢāŦāŠ‚ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪ, āŠŽāŦ€āМāŦāŠ‚ āŠđāŠĩāŦ‡ āŠĻāŠĩ āŠ—āŠŪāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠŪāŠĻ āŠŪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠļāŠ–āŦ€āŠĻāŠū āŠĻāŠūāŠĨ, āŠ•āŦ‡ āŠĪāŠŪ āŠ•āŦ‡āŠĄāŦ‡ āŠ­āŠŪāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦŠ

Vaha˄la˄ ta˄re hasave hara˄nu chitt, biju have nav game re lol;

Man ma˄ru Premsakhina˄ Na˄th, ke tam kede bhame re lol.4

MahaĖ„raĖ„j, my mind has been stolen by Your laugh. Now I don't like anything else. My mind constantly wanders behind Premsakhi’s master.4

 

Pad 4

āŠ°āŠļāŠŋāŠŊāŠū āŠœāŦ‹āЈ āŠ°āŦ‚āŠŠāŠūāŠģāŦ€ āŠ•āŦ‹āП, āŠ°āŦ‚āŠĄāŦ€ āŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠĩāŠģāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠŪāŠĻāŠĄāŦāŠ‚ āŠŪāŠģāŠĩāŠū āŠšāŦāŠđāŠūāŠŊ, āŠ•āŦ‡ āŠœāŠūāŠŊ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪāŠĄāŦāŠ‚ āŠšāŠģāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦ§

Rasiya˄ joi rupa˄li kot, rudi rekha˄vali re lol;

Vaha˄la˄ ma˄ru manadu malava˄ cha˄y, ke ja˄y chittadu chali re lol.1

Maha˄ra˄j, I have seen the attractive lines on Your beautiful neck.

Maha˄ra˄j, my mind craves to meet You and is entranced [in Your thoughts].1

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠœāŠŪāŠĢāŦ€ āŠ­āŦāМāŠūāŠĻāŦ‡ āŠŠāŠūāŠļ, āŠ°āŦ‚āŠĄāŠūāŠ‚ āŠĪāŠŋāŠē āŠšāŠūāŠ° āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠ•āŠ‚āŠ  āŠĩāŠšāŦāКāŦ‡ āŠĪāŠŋāŠē āŠāŠ•, āŠ…āŠĻāŦāŠŠāŠŪ āŠļāŠūāŠ° āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĻ

Vaha˄la˄ ta˄ri jamani bhuja˄ne pa˄s, ruda til cha˄r chhe re lol;

Vaha˄la˄ ta˄ra˄ kanth vachhe til ek, anupam sa˄r chhe re lol.2

There are four attractive beauty marks near Your right arm. Maha˄ra˄j, on the middle of Your neck is a beauty mark, which is indescribably [beautiful] and the essence [of all].2

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠ‰āŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠĩāŠŋāŠĢāŠ—āŦāŠĢ āŠđāŠūāŠ°, āŠœāŦ‹āЈ āŠĻāŦ‡āŠĢāŠūāŠ‚ āŠ āŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŦ‡ āŠĪāŦ‹ āŠœāŠūāŠĢāŦ‡ āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŦ€āМāŠĻ, āŠœāŦ‹āЈ āŠĻāŠŋāŠĪāŦāŠŊ āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻ āŠ§āŠ°āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĐ

Vaha˄la˄ ta˄ra˄ urama˄ vinagun ha˄r, joi nena˄ thare re lol;

Vaha˄la˄ te to ja˄ne premijan, joi nitya dhya˄n dhare re lol.3

My eyes have become affixed on the threadless garland on Your chest.

Maha˄ra˄j, having seen this, loving devotees engage in meditation [on that form] daily.3



 

āŠ°āŠļāŠŋāŠŊāŠū āŠœāŦ‹āЈ āŠĪāŠŪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠ°āŦ‚āŠŠ, āŠ°āŠļāŠŋāŠ• āŠœāŠĻ āŠ˜āŦ‡āŠēāŠĄāŠū āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠļāŠ–āŦ€āŠĻāŠū āŠĻāŠūāŠĨ, āŠļāŦāŠ‚āŠĶāŠ°āŠĩāŠ° āŠ›āŦ‡āŠēāŠĄāŠū āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦŠ

Rasiya˄ joi tama˄ru rup, rasik jan ghelada˄ re lol,

A˄vo Vaha˄la˄ Premsakhina˄ Na˄th, sundarvar chhelada˄ re lol.4

MahaĖ„raĖ„j, having seen Your form, Your loving devotees become entranced. Come MahaĖ„raĖ„j, Premsakhi’s beloved and handsome master..4

 

Pad 5

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠ­āŦāМāŠū āŠœāŦāŠ—āŠē āŠœāŠ—āŠĶāŦ€āŠķ, āŠœāŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠœāŠūāŠ‰āŠ‚ āŠĩāŠūāŠ°āŠĢāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ•āŠ°āŠĻāŠūāŠ‚ āŠēāŠŸāŠ•āŠūāŠ‚ āŠ•āŠ°āŠĪāŠū āŠēāŠūāŠē, āŠ†āŠĩāŦ‹āŠĻāŦ‡ āŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŽāŠūāŠ°āŠĢāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... āŦ§

Vaha˄la˄ ta˄ri bhuja˄ jugal Jagdish, joine ja˄u va˄rane re lol,

Karana˄ lataka˄ karata˄ la˄l, a˄vone ma˄re ba˄rane re lol.1

Maha˄ra˄j, [just] seeing both of Your arms dispels my miseries.

Maha˄ra˄j, please come to my doorstep, performing gestures with Your hands.1

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠ†āŠ‚āŠ—āŠģāŠŋāŠŊāŦāŠ‚āŠĻāŦ€ āŠ°āŦ‡āŠ–āŠū, āŠĻāŠ–āŠŪāŠĢāŠŋ āŠœāŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŠūāŠ–āŦāŠ‚ āŠšāŦ‹āаāŦ€, āŠ•āŠđāŦāŠ‚ āŠĻāŠđāŠŋ āŠ•āŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĻ

Vaha˄la˄ ta˄ri a˄ngaliyuni rekha˄, nakh-mani joine re lol,

Vaha˄la˄ ma˄ra˄ chittama˄ ra˄khu chori, kahu nahi koine re lol.2

Having seen the lines on Your fingers and Your gem-like nails...

...I will steal and keep [that vision] in my mind, not telling anyone else.2

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠ‰āŠ°āŠŪāŠūāŠ‚ āŠ…āŠĻāŦāŠŠāŠŪ āŠ›āŠūāŠŠ, āŠœāŦ‹āŠĩāŠūāŠĻāŦ‡ āŠœāŦ€āŠĩ āŠ†āŠ•āŠģāŦ‹ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠđāŦˆāŠĄāŦ‡ āŠđāŠ°āŠ– āŠĻ āŠŪāŠūāŠŊ, āŠœāŠūāŠĢāŦāŠ‚ āŠœāŦ‡ āŠđāŠŪāŠĢāŠūāŠ‚ āŠŪāŠģāŦ‹ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦĐ

Vaha˄la˄ ta˄ra˄ urama˄ anupam chha˄p, jova˄ne jiva a˄kalo re lol,

Vaha˄la˄ mara haide harakha na ma˄y, ja˄nu je hamana˄ malo re lol.3

My soul is very eager to see the indescribable imprint on Your chest. The happiness I feel in my heart is overflowing, as if You were to embrace me at this very moment.3

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠ‰āŠĶāŠ° āŠ…āŠĪāŠŋ āŠ°āŠļāŠ°āŦ‚āŠŠ, āŠķāŦ€āŠĪāŠģ āŠļāŠĶāŠū āŠĻāŠūāŠĨāŠœāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠ“āŠ°āŠū āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠļāŠ–āŦ€āŠĻāŠū āŠŠāŦāаāŠūāŠĢ, āŠŪāŠģāŦāŠ‚ āŠ­āŠ°āŦ€ āŠŽāŠūāŠĨāŠœāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē...  āŦŠ

Vaha˄la˄ ta˄ru udar ati rasarup, shital sada˄ Na˄thaji re lol,

A˄vo ora˄ Premasakhina˄ pra˄n, malu bhari ba˄thaji re lol.4

You have an amazing stomach which always remains cool.

Oh MahaĖ„raĖ„j, Premsakhi’s [very] life, please come near so that I may embrace You.4

 

Pad 6

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠŪāŦ‚āаāŠĪāŠŋ āŠ…āŠĪāŠŋ āŠ°āŠļāŠ°āŦ‚āŠŠ, āŠ°āŠļāŠŋāŠ• āŠœāŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠœāŦ€āŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠ āŠ°āŠļāŠĻāŠū āŠšāŠūāŠ–āŠĢāŠđāŠūāŠ°, āŠ•āŦ‡ āŠ›āŠūāŠķ āŠĪāŦ‡ āŠĻāŠĩ āŠŠāŦ€āŠĩāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦ§

Vaha˄la˄ ta˄ri murati ati rasarup, rasik joine jive re lol

Vaha˄la˄ e rasana˄ cha˄khanha˄r, chha˄sh te nav pive re lol.1

Affectionate devotees live by seeing Your murti, which is full of bliss. One who has tasted mango nectar [the bliss of God] no longer drinks buttermilk [worldly pleasures].1

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠļāŦāŠ–āŠļāŠ‚āŠŠāŠĪ āŠĪāŠŪāŦ‡ āŠķāŦāŠŊāŠūāŠŪ, āŠŪāŦ‹āŠđāŠĻ āŠŪāŠĻ āŠ­āŠūāŠĩāŠĪāŠū āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠŪāŠ‚āŠĶāŠŋāŠ° āŠœāŦ€āŠĩāŠĻāŠŠāŦāаāŠūāŠĢ, āŠđāŠļāŦ€āŠĻāŦ‡ āŠŽāŦ‹āŠēāŠūāŠĩāŠĪāŠū āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦĻ

Vaha˄la˄ ma˄re sukh sampat tame Shya˄m, Mohan mana bha˄vata re lol

A˄vo ma˄re mandir Jivanpra˄n, hasine bola˄vata˄ re lol.2

Maha˄ra˄j, You are my wealth and happiness, and are dear to my mind.

Maha˄ra˄j, [I remember when You] would laughingly call me; please come to my home.2

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠ°āŦ‚āŠŠ āŠ…āŠĻāŦāŠŠāŠŪ āŠ—āŦŒāа, āŠŪāŦ‚āаāŠĪāŠŋ āŠŪāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ—āŠŪāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠœāŦ‹āŠŽāŠĻ āŠœāŦ‹āŠĩāŠū āŠ•āŠūāŠœ, āŠ•āŦ‡ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪ āŠšāŠ°āŠĢāŦ‡ āŠĻāŠŪāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦĐ

Vaha˄la˄ ta˄ru rup anupam gaur, murati manama˄ game re lol

Vaha˄la˄ ta˄ru joban jova˄ ka˄j, ke chitta charane name re lol.3

Maha˄ra˄j, my mind is fond of the murti of Your wheat-coloured form. Maha˄ra˄j, my mind bows at Your feet in order to see Your youthful form.3

 

āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠ°āŠļāŠŋāŠŊāŠū āŠ°āŠūāŠœāŦ€āŠĩāŠĻāŦ‡āŠĢ, āŠŪāŠ°āŠŪ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠŽāŦ‹āŠēāŠĪāŠū āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠļāŠ–āŦ€āŠĻāŠū āŠļāŦ‡āŠĢ, āŠŪāŠ‚āŠĶāŠŋāŠ° āŠŪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠĄāŦ‹āŠēāŠĪāŠū āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦŠ

A˄vo ma˄ra˄ Rasiya˄ Ra˄jiva-nen, maram kari bolata˄ re lol

A˄vo Vaha˄la˄ Premasakhina˄ sen, mandir ma˄re dolata˄ re lol.4

MahaĖ„raĖ„j, [I remember when You] would speak explaining the essence [of all]; with Your lotus-like eyes, please come near. MahaĖ„raĖ„j, [I remember when You] would sway; O Premsakhi’s friend, please come to my home.4

 

Pad 7

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦāŠ‚ āŠ°āŦ‚āŠŠ āŠ…āŠĻāŦāŠŠāŠŪ āŠĻāŠūāŠĨ, āŠ‰āŠĶāŠ° āŠķāŦ‹āŠ­āŠū āŠ˜āŠĢāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĪāŦāаāŠŋāŠĩāŠģāŦ€ āŠœāŦ‹āŠ‰āŠ‚ āŠļāŦāŠ‚āŠĶāŠ° āŠ›āŦ‡āŠē, āŠ†āŠĩāŦ‹āŠĻāŦ‡ āŠ“āŠ°āŠū āŠ…āŠŪ āŠ­āŠĢāŦ€ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦ§

Vaha˄la˄ ta˄ru rup anupam Na˄th, udar shobha˄ ghani re lol

Trivali jou sundar Chhel, a˄vone ora˄ ama bhani re lol.1

Maha˄ra˄j, Your form is indescribable, and Your stomach is very beautiful.

Maha˄ra˄j, I see the three beautiful wrinkles on Your abdomen; please come near, towards us.1

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠĻāŠūāŠ­āŠŋ āŠĻāŦŒāŠĪāŠŪ āŠ°āŦ‚āŠŠ, āŠŠāŠ‚āŠĄāŦ€ āŠ…āŠĪāŠŋ āŠ—āŦ‹āŠģ āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ•āŠŸāŠŋāŠēāŠ‚āŠ• āŠœāŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠļāŠđāŠœāŠūāŠĻāŠ‚āŠĶ, āŠ•āŦ‡ āŠŪāŠĻ āŠ°āŠ‚āŠ—āŠšāŦ‹āŠģ āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦĻ

Vaha˄la˄ ta˄ri na˄bhi nautam rup, undi ati gol chhe re lol

Katilank joine Sahaja˄nand, ke man rangachol chhe re lol.2

Maha˄ra˄j, Your navel is unique, very deep and round.

Sahaja˄nand, having seen Your curved stance my mind has become very happy.2

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠœāŠ‚āŠ˜āŠū āŠœāŦāŠ—āŠēāŠĻāŦ€ āŠķāŦ‹āŠ­āŠū, āŠŪāŠĻāŠŪāŠūāŠ‚ āŠœāŦ‹āЈ āŠ°āŠđāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĻāŠŋāŠĪ āŠĻāŦ€āŠ°āŠ–āŦāŠ‚ āŠŠāŠŋāŠ‚āŠĄāŦ€ āŠĻāŦ‡ āŠŠāŠūāŠĻāŦ€, āŠ•āŦ‹āЈāŠĻāŦ‡ āŠĻāŠĩ āŠ•āŠđāŦāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦĐ

Vaha˄la˄ ta˄ri jangha˄ jugalni shobha˄, manma˄ joi rahu re lol

Vaha˄la˄ nita nirakhu pindi ne pa˄ni, koine nav kahu re lol.3

MahaĖ„raĖ„j, in my mind I continually see the beauty of both Your thighs. MahaĖ„raĖ„j, I continually see Your calf and heel, and won’t tell anyone about it.3

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠšāŠ°āŠĢāŠ•āŠŪāŠģāŠĻāŦāŠ‚ āŠ§āŦāŠŊāŠūāŠĻ, āŠ§āŠ°āŦāŠ‚ āŠ…āŠĪāŠŋ āŠđāŦ‡āŠĪāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠ†āŠĩāŦ‹ āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠļāŠ–āŦ€āŠĻāŠū āŠĻāŠūāŠĨ, āŠ°āŠūāŠ–āŦāŠ‚ āŠŪāŠūāŠ°āŠū āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦŠ

Vaha˄la˄ ta˄ra˄ charanakamalnu dhya˄n, dharu ati hetama˄ re lol

A˄vo Vaha˄la˄ Premasakhina˄ Na˄th, ra˄khu ma˄ra˄ chittama˄ re lol.4

I very lovingly meditate on Your holy feet.

O MahaĖ„raĖ„j, Premsakhi’s master, come near, for I wish to keep You within my mind.4

 

Pad 8

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠœāŦāŠ—āŠē āŠšāŠ°āŠĢ āŠ°āŠļāŠ°āŦ‚āŠŠ, āŠĩāŠ–āŠūāŠĢāŦāŠ‚ āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠ…āŠĪāŠŋ āŠ•āŦ‹āŠŪāŠģ āŠ…āŠ°āŦāŠĢ āŠ°āŠļāŠūāŠģ, āŠšāŦ‹āаāŦ‡ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪ āŠšāŠūāŠēāŠŪāŠūāŠ‚ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦ§

Vaha˄la˄ ta˄ra˄ jugal charan rasarup, vakha˄nu vaha˄lma˄ re lol

Vaha˄la˄ ati komal arun rasa˄l, chore chitta cha˄lama˄ re lol.1

Maha˄ra˄j, I lovingly praise the beauty of both Your feet.

MahaĖ„raĖ„j, when You walk, the soles of Your feet – extremely soft, red, and full of bliss – captivate my mind.1

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ‡ āŠœāŠŪāŠĢāŦ‡ āŠ…āŠ‚āŠ—āŦ‚āŠ āŦ‡ āŠĪāŠŋāŠē, āŠ•āŦ‡ āŠĻāŠ–āŠŪāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠđāŦāŠĻ āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠ›āŦ‡āŠēāŦ€ āŠ†āŠ‚āŠ—āŠģāŦ€āŠ āŠĪāŠŋāŠē āŠāŠ•, āŠœāŦ‹āŠĩāŠūāŠĻāŦ‡ āŠŪāŠĻ āŠĶāŦ€āŠĻ āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦĻ

Vaha˄la˄ ta˄re jamane anguthe til, ke nakhama˄ chinha chhe re lol

Vaha˄la˄ chheli a˄ngaliye til ek, jova˄ne man din chhe re lol.2

Maha˄ra˄j, You have a beauty mark on Your right big toe and a marking in that nail. Maha˄ra˄j, my mind is [like] a beggar asking to see the beauty mark on Your last toe.2


 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŠū āŠĻāŠ–āŠĻāŦ€ āŠ…āŠ°āŦāŠĢāŠĪāŠū āŠœāŦ‹āЈ, āŠķāŠķāŦ€āŠ•āŠģāŠū āŠ•āŦāŠ·āŦ€āŠĢ āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠ°āŠļāŠšāŦ‹āа āŠšāŠ•āŦ‹āа āŠœāŦ‡ āŠ­āŠ•āŦāŠĪ, āŠœāŦ‹āŠĩāŠūāŠĻāŦ‡ āŠŠāŦāаāŠĩāŦ€āŠĢ āŠ›āŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦĐ

Vaha˄la˄ ta˄ra˄ nakhani arunata˄ joine, shashikala˄ kshina chhe re lol

Vaha˄la˄ rasachor chakor je bhakta, jova˄ne pravin chhe re lol.3

Maha˄ra˄j, seeing the redness of Your nails, even the phases of the moon are belittled. Maha˄ra˄j, just as a chakor bird [is adept at indulging in] the beauty of the moon, devotees are [similiarly] adept in seeing [Your form].3

 

āŠĩāŠđāŠūāŠēāŠū āŠĪāŠūāŠ°āŦ€ āŠŠāŠ°āŦāЧāŦāŠĩāŠ°āŦ‡āŠ–āŠūāŠŪāŠūāŠ‚ āŠšāŠŋāŠĪāŦāŠĪ, āŠ°āŠđāŦ‹ āŠ•āŠ°āŦ€ āŠĩāŠūāŠļāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē;

āŠŪāŠūāŠ—āŦ‡ āŠŠāŦāаāŦ‡āŠŪāŠļāŠ–āŦ€ āŠ•āŠ° āŠœāŦ‹āŠĄāŦ€, āŠĶāŦ‡āМāŦ‹ āŠĶāŠūāŠĻ āŠĶāŠūāŠļāŠĻāŦ‡ āŠ°āŦ‡ āŠēāŦ‹āŠē... ę ķ āŦŠ

Vaha˄la˄ ta˄ri urdhva-rekha˄ma˄ chitta, raho kari va˄sane re lol

Ma˄ge Premasakhi kar jodi, dejo da˄n da˄s ne re lol.4

MahaĖ„raĖ„j, may the urdhva-rekhaĖ„ [on the soles of Your feet] reside [permanently] in my mind. 

Premsakhi asks with folded hands to grant this gift to Your humble servant.4


 

Shri SwÃĢminÃĢrÃĢyan BhagwÃĢnni Jay 

Akshar Purushottam MahÃĢrÃĢjni Jay

GunÃĢtitÃĢnand SwÃĢmi MahÃĢrÃĢjni Jay

Bhagatji MahÃĢrÃĢjni Jay

ShÃĢstriji MahÃĢrÃĢjni Jay

Yogiji MahÃĢrÃĢjni Jay

Pramukh SwÃĢmi MahÃĢrÃĢjni Jay

Mahant SwÃĢmi MahÃĢrÃĢjni Jay